Add parallel Print Page Options

要讨 神喜悦

此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨 神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。 我们凭着主耶稣传给你们的是甚么命令,你们是知道的。  神的旨意是要你们圣洁,远避淫行; 要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(“身体”原文作“器皿”); 不要放纵邪情私欲,像那些不认识 神的外族人一样; 谁也不要在这事上越轨,占弟兄的便宜,因为这一类的事,主必报应。这是我们从前告诉过你们,又严严警戒过你们的。  神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。 所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。

论到弟兄相爱,用不着人写甚么给你们,因为你们自己受了 神的教导,要彼此相爱。 10 其实,你们向全马其顿所有的弟兄,已经这样行了。但是,弟兄们,我们劝你们要更加彼此相爱; 11 又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们, 12 使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有甚么缺乏了。

在主里睡了的人必先复活

13 弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。 14 我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人, 神必定把他们和耶稣一同带来。

15 我们现在照着主的话告诉你们:我们这些活着存留到主再来的人,绝不能在那些睡了的人以先。 16 因为主必亲自从天降临,那时,有发令的声音,有天使长的呼声,还有 神的号声,那些在基督里死了的人必先复活; 17 然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。 18 所以,你们应该用这些话彼此劝慰。

Brothers, We Ask You To Abound Even More In Holiness, For This Is God’s Will

Finally then, brothers, we ask you, and exhort in the Lord Jesus that just as you received from us how you ought-to be walking and pleasing God (just as you also are walking), that you be abounding more. For you know what commands we gave to you through the Lord Jesus. For this is the will of God: your holiness[a]that you be abstaining[b] from sexual-immorality; that each of you know-how to acquire[c] control of his own vessel[d] in holiness and honor, not in the passion of [e] desire[f] as indeed the Gentiles not knowing God; that[g] no one overstep[h] and exploit[i] his brother[j] in the matter[k]. Because the Lord is the avenger concerning all these things, just as we also told you before and solemnly-warned. For God did not call us for[l] impurity, but in[m] holiness. So-therefore[n] the one rejecting is not rejecting a human, but God, the One also giving His Holy Spirit to you.

But You Know From God To Love One Another. We Exhort You To Abound Even More

But concerning brotherly-love, you have no need that anyone should be writing to you. For you yourselves are God-taught so-that you might be loving one another. 10 For indeed you are doing it toward all the brothers in all Macedonia. But we exhort you, brothers, to be abounding more, 11 and to be ambitious[o] to be quiet[p], and to be doing[q] your own things and working with your own hands just as we commanded you, 12 in order that you may walk properly toward the ones outside and may have need of nothing[r].

Do Not Grieve Over The Dead In Christ. We Will Rise Together To Be With Him Forever

13 And we do not want you to be unaware, brothers, concerning the ones falling-asleep[s], in-order-that you may not grieve as indeed the others— the ones not having a hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose-up, so also[t] God will bring with Him the ones having fallen asleep through[u] Jesus. 15 For we say this to you by the word of the Lord, that we— the ones living, the ones remaining[v] until the coming of the Lord— will in-no-way precede the ones having fallen asleep. 16 Because[w] the Lord Himself will descend from heaven with a shouted-command[x], with a voice of an archangel[y], and with a trumpet of God, and the dead in Christ will rise-up first. 17 Then we— the ones living, the ones remaining— will be snatched-up[z] together[aa] with them in the clouds[ab] to meet the Lord in the air. And so we shall always be with the Lord. 18 So then, be encouraging[ac] one another with these words.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 4:3 Or, sanctification.
  2. 1 Thessalonians 4:3 Or, keeping away, avoiding, holding back.
  3. 1 Thessalonians 4:4 Or, get, obtain, procure, gain.
  4. 1 Thessalonians 4:4 That is, his own body. In this case, Paul is referring to self-mastery with regard to sexual desires, and ‘each of you’ means ‘all of you’ all the time. Or, ‘acquire his own vessel’; that is, his own wife. In this case Paul is referring to premarital purity, and ‘each of you’ means ‘the unmarried’.
  5. 1 Thessalonians 4:5 That is, proceeding from; or, belonging to (lustful passion).
  6. 1 Thessalonians 4:5 Or, lust.
  7. 1 Thessalonians 4:6 There is a grammatical change here from the previous two ‘that’ statements. Paul may be restating the previous two points from a different perspective. Or, this may indicate he is changing to a new subject, business relations.
  8. 1 Thessalonians 4:6 Or, transgress.
  9. 1 Thessalonians 4:6 Or, take advantage of, cheat, defraud.
  10. 1 Thessalonians 4:6 That is, fellow-believer, whether male or female.
  11. 1 Thessalonians 4:6 That is, this matter of sexual relations; or, the matter of business.
  12. 1 Thessalonians 4:7 That is, for the purpose of.
  13. 1 Thessalonians 4:7 That is, in connection with, in the sphere of.
  14. 1 Thessalonians 4:8 Or, Therefore-for-that-very-reason.
  15. 1 Thessalonians 4:11 Or, make it your ambition.
  16. 1 Thessalonians 4:11 Or, lead a quiet life.
  17. 1 Thessalonians 4:11 Or, tending-to your own affairs.
  18. 1 Thessalonians 4:12 Or, no one.
  19. 1 Thessalonians 4:13 That is, dying. Or, sleeping; that is, dead.
  20. 1 Thessalonians 4:14 That is, so also we believe that.
  21. 1 Thessalonians 4:14 Or, by means of. That is, having entered into God’s rest through what Jesus has done. Or, so also through Jesus God will bring with Him the ones having fallen-asleep.
  22. 1 Thessalonians 4:15 Or, being left behind. That is, remaining alive at that time.
  23. 1 Thessalonians 4:16 Or, asleep; that. In this case, this is a second thing Paul ‘says’ to them.
  24. 1 Thessalonians 4:16 Or, signal-call.
  25. 1 Thessalonians 4:16 That is, ruling or chief angel.
  26. 1 Thessalonians 4:17 Our word ‘rapture’ comes from the Latin translation of this word.
  27. 1 Thessalonians 4:17 Or, at the same time.
  28. 1 Thessalonians 4:17 Or, in clouds, on clouds.
  29. 1 Thessalonians 4:18 Or, comforting.