Add parallel Print Page Options

令上帝满意的生活

兄弟们,现在我要告诉你们另外一些事。你们做为主耶稣的信徒,我们请求和督促过你们并教导过你们如何生活会令上帝喜悦,(你们也的确在这样做),现在我们请求你们再接再励。 你们知道,我们是通过主耶稣的权威给你们下达指示的。 这是上帝的意愿,他要你们圣洁,摆脱不道德的性行为。 他要你们每一个人都学会用圣洁和荣誉的方式来支配自己的身体, 而不要像不知道上帝的异教徒那样,放纵情欲。 他还希望你们所有的人,在这方面不要做对不起或欺骗兄弟的事情。正像我们警告过你们的那样,上帝将惩罚犯这种罪的人。 因为上帝召唤我们不是要我们生活在罪孽之中,而是要我们圣洁。 所以,抵制这些教导的人,不是在抵制人而是在抵制赋予你们圣灵的上帝。

关于兄弟间的爱,不需要我们向你们写什么,因为上帝已经教导你们要彼此相爱。 10 实际上,你们在全马其顿地区的确是在这样对待兄弟的,但我们督促你们要再接再励。

11 把过和平安宁的生活看作是一种荣誉,要像我们吩咐你们的那样,关心自己份内的工作,用自己的双手工作。 12 这样,非信徒会尊重你们的生活方式,而且,你们也不用依赖他人给你们提供所需的东西。

主即将来临

13 兄弟们,我们希望你们了解那些死者的情况,免得你们像其余没有盼望的人一样悲伤和失望。 14 既然我们相信耶稣死后又复活了,那么,我们也相信上帝将会使那些信仰过耶稣的死者与他一起复活。 15 我们现在告诉你们来自主的信息,当主再来时,我们这些活着的人绝对不会比那些死者先与主同在。 16 当响亮的命令伴随着大天使的声音和上帝的号角发出时,主将亲自从天而降。那些信仰过主的死者将会首先复活, 17 然后我们这些活着的人才会与他一起被升到云端,在空中与主相会。从此我们将与主永远同在。 18 用这些话互相鼓励吧。

The Call to Sanctification

Finally then, brothers, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received from us how you must walk and please God—as you are doing[a]—do so even more. For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.

For this is God’s will,(A) your sanctification:(B) that you abstain(C) from sexual immorality, so that each of you knows how to control his own body[b] in sanctification and honor, not with lustful desires,(D) like the Gentiles who don’t know God. This means one must not transgress against and defraud(E) his brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these offenses,[c] as we also previously told and warned you. For God has not called us to impurity(F) but to sanctification. Therefore, the person who rejects this does not reject man, but God, who also gives you His Holy Spirit.(G)

Loving and Working

About brotherly love: You don’t need me to write you because you yourselves are taught by God(H) to love one another.(I) 10 In fact, you are doing this toward all the brothers in the entire region of Macedonia.(J) But we encourage you, brothers, to do so even more, 11 to seek to lead a quiet life,(K) to mind your own business,[d] and to work(L) with your own hands, as we commanded you, 12 so that you may walk properly[e](M) in the presence of outsiders[f] and not be dependent on anyone.[g](N)

The Comfort of Christ’s Coming

13 We do not want you to be uninformed, brothers, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.(O) 14 Since we believe that Jesus died and rose(P) again,(Q) in the same way God will bring with Him those who have fallen asleep through[h] Jesus.(R) 15 For we say this to you by a revelation from the Lord:[i](S) We who are still alive at the Lord’s coming(T) will certainly have no advantage over[j] those who have fallen asleep.(U) 16 For the Lord Himself will descend from heaven with a shout,[k](V) with the archangel’s(W) voice, and with the trumpet of God, and the dead in Christ(X) will rise first. 17 Then(Y) we who are still alive will be caught up together with them in the clouds(Z) to meet the Lord in the air and so we will always be with the Lord. 18 Therefore encourage[l] one another with these words.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 4:1 Lit walking
  2. 1 Thessalonians 4:4 Or to acquire his own wife; lit to possess his own vessel
  3. 1 Thessalonians 4:6 Lit things
  4. 1 Thessalonians 4:11 Lit to practice one’s own things
  5. 1 Thessalonians 4:12 Or may live respectably
  6. 1 Thessalonians 4:12 Non-Christians
  7. 1 Thessalonians 4:12 Or not need anything, or not be in need
  8. 1 Thessalonians 4:14 Or in
  9. 1 Thessalonians 4:15 Or a word of the Lord
  10. 1 Thessalonians 4:15 Or certainly not precede
  11. 1 Thessalonians 4:16 Or command
  12. 1 Thessalonians 4:18 Or comfort

Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.

For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.

He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;

11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

18 Wherefore comfort one another with these words.