要知道,神召唤我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们分别为圣。 因此,那拒绝这吩咐[a]的,不是拒绝人,而是拒绝神——就是将他的圣灵赐给你们[b]的那一位。

基督徒的行事为人

关于弟兄之爱,你们不需要我[c]写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。

Read full chapter

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦前书 4:8 这吩咐——辅助词语。
  2. 帖撒罗尼迦前书 4:8 你们——有古抄本作“我们”。
  3. 帖撒罗尼迦前书 4:9 我——辅助词语。

因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。

關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。

Read full chapter

For God did not call us to be impure, but to live a holy life.(A) Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.(B)

Now about your love for one another(C) we do not need to write to you,(D) for you yourselves have been taught by God(E) to love each other.(F)

Read full chapter

For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.

He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

Read full chapter