Add parallel Print Page Options

12 使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。

在主裡睡了的人必先復活

13 弟兄們,論到睡了的人,我們不願意你們不知道,免得你們憂傷,像那些沒有盼望的人一樣。 14 我們若信耶穌死了,又復活了,照樣,也應該相信那些靠著耶穌已經睡了的人, 神必定把他們和耶穌一同帶來。

Read full chapter

12 这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。

复活的盼望

13 弟兄姊妹,关于安息的信徒[a],我不愿意你们一无所知,免得你们像那些没有盼望的人一样悲伤。 14 我们既然相信耶稣死了,又复活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶稣一同带来。

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:13 安息的信徒”希腊文是“睡了的人”,圣经常用“睡了”作为“死了”的委婉说法,参见约翰福音十一章11—14节。

12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

Read full chapter

12 (A)that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.

The Comfort of Christ’s Coming

13 But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen [a]asleep, lest you sorrow (B)as others (C)who have no hope. 14 For (D)if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him (E)those who [b]sleep in Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 4:13 Died
  2. 1 Thessalonians 4:14 Or through Jesus sleep