帖撒羅尼迦前書 4:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
12 這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。
復活的盼望
13 弟兄姊妹,關於安息的信徒[a],我不願意你們一無所知,免得你們像那些沒有盼望的人一樣悲傷。 14 我們既然相信耶穌死了,又復活了,也要相信上帝必把那些安息的信徒和耶穌一同帶來。
Read full chapterFootnotes
- 4·13 「安息的信徒」希臘文是「睡了的人」,聖經常用「睡了」作為「死了」的委婉說法,參見約翰福音十一章11—14節。
1 Thessalonians 4:12-14
New King James Version
12 (A)that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
The Comfort of Christ’s Coming
13 But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen [a]asleep, lest you sorrow (B)as others (C)who have no hope. 14 For (D)if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him (E)those who [b]sleep in Jesus.
Read full chapterFootnotes
- 1 Thessalonians 4:13 Died
- 1 Thessalonians 4:14 Or through Jesus sleep
1 Thessalonians 4:12-14
King James Version
12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
Read full chapter
1 Thessalonians 4:12-14
English Standard Version
12 so that you may (A)walk properly before (B)outsiders and be dependent on no one.
The Coming of the Lord
13 But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, (C)that you may not grieve as others do (D)who have no hope. 14 For (E)since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him (F)those who have fallen asleep.
Read full chapterScripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.