Add parallel Print Page Options

派提摩太前往

我们既然不能再忍下去,就决定留在雅典, 派我们的弟兄,就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去,为了要在你们的信仰上坚定你们,劝慰你们, 免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。 我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。后来应验了,这是你们知道的。 因此,我既然不能再忍下去,就派人去打听你们的信心怎样;恐怕那试探人的诱惑了你们,以致我们的劳苦白费了。

提摩太刚刚从你们那里回来,把你们信心和爱心的好消息带给我们。他还说,你们常常怀念我们,切切想见我们,好象我们想见你们一样。 所以弟兄们,我们在这一切困苦患难中,因着你们的信心就得了安慰。 如果你们在主里站立得稳,我们就可以活下去了。 我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢! 10 我们昼夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补满你们信心的不足。

11 愿我们的父 神自己和我们的主耶稣为我们开路,使我们可以到你们那里去。 12 又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好象我们爱你们一样。 13 也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父 神面前,完全圣洁,无可指摘。

Therefore when we could bear it no longer, we were willing (A)to be left behind at Athens alone, and we (B)sent Timothy, (C)our brother and God's coworker[a] in the gospel of Christ, to establish and exhort you in your faith, that no one be moved by these afflictions. For you yourselves know that (D)we are destined for this. For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, (E)just as it has come to pass, and just as you know. For this reason, (F)when I could bear it no longer, (G)I sent to learn about your faith, (H)for fear that somehow (I)the tempter had tempted you and (J)our labor would be in vain.

Timothy's Encouraging Report

But (K)now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of (L)your faith and love and reported (M)that you always remember us kindly and (N)long to see us, as we long to see you— for this reason, brothers,[b] in all our distress and affliction (O)we have been comforted about you through your faith. For now we live, if you (P)are standing fast in the Lord. For (Q)what thanksgiving can we return to God for you, for all the joy that we feel for your sake before our God, 10 as we pray most earnestly (R)night and day (S)that we may see you face to face and (T)supply what is lacking in your faith?

11 Now may (U)our God and Father himself, and our Lord Jesus, (V)direct our way to you, 12 and may the Lord (W)make you increase and abound in love (X)for one another and for all, as we do for you, 13 so that he may (Y)establish your hearts blameless in holiness before (Z)our God and Father, at (AA)the coming of our Lord Jesus (AB)with all his saints.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 3:2 Some manuscripts servant
  2. 1 Thessalonians 3:7 Or brothers and sisters

So when we could stand it no longer,(A) we thought it best to be left by ourselves in Athens.(B) We sent Timothy,(C) who is our brother and co-worker(D) in God’s service in spreading the gospel of Christ,(E) to strengthen and encourage you in your faith, so that no one would be unsettled by these trials.(F) For you know quite well that we are destined for them.(G) In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.(H) For this reason, when I could stand it no longer,(I) I sent to find out about your faith.(J) I was afraid that in some way the tempter(K) had tempted you and that our labors might have been in vain.(L)

Timothy’s Encouraging Report

But Timothy(M) has just now come to us from you(N) and has brought good news about your faith and love.(O) He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.(P) Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith. For now we really live, since you are standing firm(Q) in the Lord. How can we thank God enough for you(R) in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?(S) 10 Night and day we pray(T) most earnestly that we may see you again(U) and supply what is lacking in your faith.

11 Now may our God and Father(V) himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you. 12 May the Lord make your love increase and overflow for each other(W) and for everyone else, just as ours does for you. 13 May he strengthen your hearts so that you will be blameless(X) and holy in the presence of our God and Father(Y) when our Lord Jesus comes(Z) with all his holy ones.(AA)

But after all our attempts to come to you were frustrated, we decided it was best for Silvanus[a] and me to stay behind in Athens by ourselves and to send Timothy (our dear brother [and servant of God],[b] our partner in the good news of the Anointed One) to strengthen, comfort, and encourage you in your faith so that you won’t be shaken by the sufferings and wither under this stress that we know lies ahead. Certainly you remember that when we were with you, we warned you of the suffering we would have to endure; now, as you well know, it has happened. This is why I couldn’t stand it anymore and sent Timothy to report on the state of your faith: because I was worried the tempter had tested you and, if so, all of our hard work would have come to nothing.

You can imagine my relief and joy when Timothy returned to us with such good news about you, about your faith and love for us, about how you have such good memories of us and long to see us as much as we long to see you. Hearing this about your faith, brothers and sisters, brought comfort to us in our stress-filled days of trouble and suffering. For if you are set firmly in the Lord, then we can truly live. What thanks would ever be enough to offer God about you for all the jubilant celebration we’ll feel before our God because of you? 10 We remain vigilant in our prayers, night and day praying to once again see your faces and to help complete whatever may be lacking in your faith.

It is obvious Paul loves Jesus, and His Spirit reinforces Paul in every way. How else is he able to walk away from beating after beating or endure trials of the heart and mind? He must constantly be praying for those he can and can’t reach, for those he is with and for those he has to leave behind. Paul loves Jesus, and so he cannot help but embrace the world as passionately as he does.

11 May God Himself, our Father, along with our Lord Jesus, [the Anointed One,][c] navigate our way to you. 12 May the Lord flood you with an unending, undying love for one another and for all humanity, like our love for you, 13 so that your hearts will be reinforced with His strength, held blameless and holy before God, our Father, when our Lord Jesus, [the Anointed, the Liberating King,][d] appears along with all His holy ones. [Amen.][e]

Footnotes

  1. 3:1 Silvanus is better known in Acts as Silas.
  2. 3:2 Some manuscripts omit this portion.
  3. 3:11 The earliest manuscripts omit this portion.
  4. 3:13 The earliest manuscripts omit this portion.
  5. 3:13 Most manuscripts omit this word.