帖撒羅尼迦前書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
3 最後我們無法再忍受思念之苦,就決定我們這些人留在雅典, 2 派提摩太去你們那裡。他在傳揚基督福音的事工上是我們的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓勵你們,使你們信心堅定, 3 免得有人因遭受這些患難而動搖,因為你們知道我們必遭受患難。 4 我們在你們那裡時曾預先告訴過你們,我們會遭遇患難,你們知道後來果然如此。 5 因此,我無法再等下去了,就派提摩太到你們那裡看看你們的信心如何,免得那誘惑人的誘惑了你們,使我們的心血都白費了。
喜聞佳訊
6 現在,提摩太剛從你們那裡回來,把有關你們信心和愛心的好消息告訴了我們。他說你們常常思念我們,很想見到我們,就像我們渴望見到你們一樣。 7 弟兄姊妹,你們的信心使我們在萬般困苦和患難中得到了激勵。 8 得知你們靠著主堅定不移,我們現在感到振奮。 9 你們使我們在上帝面前感到非常喜樂,我們該怎樣為你們感謝上帝呢! 10 我們晝夜懇切禱告,渴望能見到你們,彌補你們信心的不足之處。
11 願我們的父上帝和我們的主耶穌引領我們到你們那裡。 12 願主使你們彼此之間的愛和對他人的愛一齊增長,甚至滿溢出來,就像我們愛你們一樣。 13 這樣,當我們的主耶穌帶著祂的眾聖徒再來時,你們可以在我們的父上帝面前心裡剛強,完全聖潔,無可指責。
1 Thessalonians 3
American Standard Version
3 Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone; 2 and sent Timothy, our brother and [a]God’s minister in the [b]gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; 3 that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed. 4 For verily, when we were with you, we told you [c]beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know. 5 For this cause I also, when I could no longer forbear, sent that I might know your faith, lest by any means the tempter had tempted you, and our labor should be in vain. 6 But when Timothy came even now unto us from you, and brought us glad tidings of your faith and love, and that ye have good remembrance of us always, longing to see us, even as we also to see you; 7 for this cause, brethren, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith: 8 for now we live, if ye stand fast in the Lord. 9 For what thanksgiving can we render again unto God for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God; 10 night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
11 Now may [d]our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you: 12 and the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we also do toward you; 13 to the end he may establish your hearts unblamable in holiness before [e]our God and Father, at the [f]coming of our Lord Jesus with all his saints. [g]
Footnotes
- 1 Thessalonians 3:2 Some ancient authorities read fellow-worker with God.
- 1 Thessalonians 3:2 Greek good tidings. See 1:5.
- 1 Thessalonians 3:4 Or, plainly
- 1 Thessalonians 3:11 Or, God himself and our Father
- 1 Thessalonians 3:13 Or, God and our Father
- 1 Thessalonians 3:13 Greek presence. Compare 2 Cor. 10:10.
- 1 Thessalonians 3:13 Many ancient authorities add Amen.
1 Thessalonians 3
New International Version
3 So when we could stand it no longer,(A) we thought it best to be left by ourselves in Athens.(B) 2 We sent Timothy,(C) who is our brother and co-worker(D) in God’s service in spreading the gospel of Christ,(E) to strengthen and encourage you in your faith, 3 so that no one would be unsettled by these trials.(F) For you know quite well that we are destined for them.(G) 4 In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.(H) 5 For this reason, when I could stand it no longer,(I) I sent to find out about your faith.(J) I was afraid that in some way the tempter(K) had tempted you and that our labors might have been in vain.(L)
Timothy’s Encouraging Report
6 But Timothy(M) has just now come to us from you(N) and has brought good news about your faith and love.(O) He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.(P) 7 Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith. 8 For now we really live, since you are standing firm(Q) in the Lord. 9 How can we thank God enough for you(R) in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?(S) 10 Night and day we pray(T) most earnestly that we may see you again(U) and supply what is lacking in your faith.
11 Now may our God and Father(V) himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you. 12 May the Lord make your love increase and overflow for each other(W) and for everyone else, just as ours does for you. 13 May he strengthen your hearts so that you will be blameless(X) and holy in the presence of our God and Father(Y) when our Lord Jesus comes(Z) with all his holy ones.(AA)
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.