帖撒罗尼迦前书 3:7-9
Chinese Standard Bible (Simplified)
7 所以弟兄们,在我们的一切困苦和患难中,由于你们的缘故,藉着你们的信心[a],我们就受到安慰, 8 因为,你们如果在主里站立得稳,我们如今就真的[b]活了。 9 我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
Read full chapterFootnotes
- 帖撒罗尼迦前书 3:7 信心——指“对耶稣基督的信心”。
- 帖撒罗尼迦前书 3:8 真的——辅助词语。
1 Thessalonians 3:7-9
New International Version
7 Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith. 8 For now we really live, since you are standing firm(A) in the Lord. 9 How can we thank God enough for you(B) in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?(C)
1 Thessalonians 3:7-9
King James Version
7 Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
8 For now we live, if ye stand fast in the Lord.
9 For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
