保罗在帖撒罗尼迦的工作

弟兄姊妹,你们自己知道,我们那次探望你们并没有白费。 你们也知道,我们之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,遇到强烈的反对,但仍然靠着我们的上帝放胆向你们传扬祂的福音。 我们的劝勉并非出于谬误、不良动机或诡诈。 我们得到了上帝的认可,受委派传福音。我们不是要取悦人,而是要取悦鉴察我们内心的上帝。

你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。 我们不求得到你们或其他任何人的赞扬。 身为基督的使徒,我们理当受到你们的尊重,然而我们像母亲抚育婴儿一样温柔地对待你们。 我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。

弟兄姊妹,你们一定记得我们的劳苦和艰难。我们一面向你们传福音,一面昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 10 我们怎样以圣洁、公义、纯全的方式对待你们众信徒,你们自己可以作证,上帝也可以作证。 11 你们也知道,我们对待你们就像父亲对待自己的孩子一样。 12 我们安慰你们,劝勉你们,督促你们,好叫你们行事为人对得起上帝,祂呼召你们进入祂的国、享受祂的荣耀。

13 我们不住地感谢上帝,因为你们从我们这里听了上帝的道后就接受了,确信这不是人的道理,而是上帝的道。这道正在你们信的人心里发挥作用。

14 弟兄姊妹,你们的遭遇和犹太地区基督耶稣的众教会的遭遇一样。你们受到了自己同胞的迫害,他们也受到了犹太人的迫害。 15 这些犹太人杀死了主耶稣和众先知,又迫害我们。他们不但冒犯上帝,还与所有的人为敌, 16 阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。

保罗渴望去帖撒罗尼迦

17 弟兄姊妹,我们暂时与你们分离,心灵却与你们在一起。我们非常渴望见到你们。 18 我们想去你们那里,我保罗也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的拦阻。 19 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗? 20 因为你们是我们的荣耀和喜乐。

Paul Remembers When He Was with the Thessalonians

You know, brothers and sisters, that our time with you was not wasted. As you know, we suffered rough and insulting treatment in Philippi. But our God gave us the courage to tell you his Good News in spite of strong opposition.

When we encouraged you, we didn’t use unethical schemes, corrupt practices, or deception. Rather, we are always spreading the Good News. God trusts us to do this because we passed his test. We don’t try to please people but God, who tests our motives. As you know, we never used flattery or schemes to make money. God is our witness! We didn’t seek praise from people, from you or from anyone else, although as apostles of Christ we had the right to do this.

Instead, we were gentle when we were with you, like a mother taking care of her children. We felt so strongly about you that we were determined to share with you not only the Good News of God but also our lives. That’s how dear you were to us! You remember, brothers and sisters, our work and what we did to earn a living. We worked night and day so that we could bring you the Good News of God without being a burden to any of you. 10 You and God are witnesses of how pure, honest, and blameless we were in our dealings with you believers. 11 You know very well that we treated each of you the way a father treats his children. We comforted you and encouraged you. Yet, we insisted that 12 you should live in a way that proves you belong to the God who calls you into his kingdom and glory.

Paul Remembers How the Thessalonians Received God’s Word

13 Here is another reason why we never stop thanking God: When you received God’s word from us, you realized it wasn’t human words. Instead, you accepted it for what it really is—God’s word. This word is at work in you believers.

14 You, brothers and sisters, were like the churches of God in Judea that are united with Christ Jesus. You suffered the same persecutions from the people of your own country as those churches did from the Jews 15 who killed the Lord Jesus and the prophets and who have persecuted us severely. They are displeasing to God. They are enemies of the whole human race 16 because they try to keep us from telling people who are not Jewish how they can be saved. The result is that those Jews always commit as many sins as possible. So at last they are receiving ⌞God’s⌟ anger.

17 Brothers and sisters, we have been separated from you for a little while. Although we may not be able to see you, you’re always in our thoughts. We have made every possible effort to fulfill our desire to see you. 18 We wanted to visit you. I, Paul, wanted to visit you twice already, but Satan made that impossible.

19 Who is our hope, joy, or prize that we can brag about in the presence of our Lord Jesus when he comes? Isn’t it you? 20 You are our glory and joy!