1 Thessalonians 2
Tree of Life Version
Cherishing Spiritual Children
2 For you yourselves know, brothers and sisters, that our visit to you was not in vain. 2 On the contrary, after we had first suffered and been mistreated in Philippi, as you know,[a] we had boldness in our God to tell you the Good News of God—even in the midst of much opposition. 3 For our urging is not out of deceit or impure motives or trickery. 4 But just as we have been approved by God to be entrusted with the Good News, so we declare it—not pleasing men but rather God, who examines our hearts.[b]
5 For as you know and God is witness, we never came with a word of flattery or a motive of greed— 6 or seeking glory from people, whether from you or from others, 7 even though we could have thrown our weight around as emissaries of Messiah. Rather, we proved to be infants[c] among you. Like a nursing mother[d] cherishes her children, 8 in this way we were yearning for you. We were delighted to share with you not only the Good News of God but also our very souls, because you had become dear to us.
9 For you recall, brothers and sisters, our labor and hardship—working night and day, so as not to burden any of you while we proclaimed to you the Good News of God. 10 You are witnesses, along with God, of how devoutly and righteously and blamelessly we behaved toward you who believe. 11 For you know how, as a father with his own children, 12 we exhorted and encouraged and urged each one of you to walk in a manner worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory.
13 For this reason, we also thank God constantly that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it truly is—the word of God, which does its work in you who believe. 14 For you, brothers and sisters, became imitators of God’s communities in Messiah Yeshua that are in Judea—for you suffered the same things at the hands of your own countrymen as they did from the Judean leaders, 15 who killed both the Lord Yeshua and the prophets and drove us out.[e] They are not pleasing to God and hostile to all people, 16 hindering us from speaking to the Gentiles so that they might be saved. As a result, they constantly fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last.
Longing to Visit and Reassure
17 But brothers and sisters, after we were orphaned by separation from you for a short time (in person, not in heart), we were all the more eager in our great longing to see you face to face. 18 For we wanted to come to you—I, Paul, more than once—but satan thwarted us. 19 For who is our hope or joy or crown of boasting[f] before our Lord Yeshua at His coming? Is it not you? 20 For you are our glory and joy!
Footnotes
- 1 Thessalonians 2:2 cf. Acts 16:19-40
- 1 Thessalonians 2:4 cf. Ps. 17:3; Prov. 21:2.
- 1 Thessalonians 2:7 Some mss. read gentle.
- 1 Thessalonians 2:7 cf. Deut. 22:6.
- 1 Thessalonians 2:15 cf. Acts 17:5-10.
- 1 Thessalonians 2:19 cf. Jer. 9:23-24; Rom. 5:1-2; 15:17.
帖撒罗尼迦前书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗在帖撒罗尼迦的工作
2 弟兄姊妹,你们自己知道,我们那次探望你们并没有白费。 2 你们也知道,我们之前在腓立比遭受了迫害和凌辱,遇到强烈的反对,但仍然靠着我们的上帝放胆向你们传扬祂的福音。 3 我们的劝勉并非出于谬误、不良动机或诡诈。 4 我们得到了上帝的认可,受委派传福音。我们不是要取悦人,而是要取悦鉴察我们内心的上帝。
5 你们知道,我们没有花言巧语奉承人,也没有心存贪念,上帝可以为我们作证。 6 我们不求得到你们或其他任何人的赞扬。 7 身为基督的使徒,我们理当受到你们的尊重,然而我们像母亲抚育婴儿一样温柔地对待你们。 8 我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。
9 弟兄姊妹,你们一定记得我们的劳苦和艰难。我们一面向你们传福音,一面昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 10 我们怎样以圣洁、公义、纯全的方式对待你们众信徒,你们自己可以作证,上帝也可以作证。 11 你们也知道,我们对待你们就像父亲对待自己的孩子一样。 12 我们安慰你们,劝勉你们,督促你们,好叫你们行事为人对得起上帝,祂呼召你们进入祂的国、享受祂的荣耀。
13 我们不住地感谢上帝,因为你们从我们这里听了上帝的道后就接受了,确信这不是人的道理,而是上帝的道。这道正在你们信的人心里发挥作用。
14 弟兄姊妹,你们的遭遇和犹太地区基督耶稣的众教会的遭遇一样。你们受到了自己同胞的迫害,他们也受到了犹太人的迫害。 15 这些犹太人杀死了主耶稣和众先知,又迫害我们。他们不但冒犯上帝,还与所有的人为敌, 16 阻止我们传福音给外族人,唯恐他们得救。这些人恶贯满盈,上帝的烈怒终于临到了他们头上。
保罗渴望去帖撒罗尼迦
17 弟兄姊妹,我们暂时与你们分离,心灵却与你们在一起。我们非常渴望见到你们。 18 我们想去你们那里,我保罗也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的拦阻。 19 我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗? 20 因为你们是我们的荣耀和喜乐。
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.