帖撒罗尼迦前书 2:9-11
Chinese New Version (Simplified)
9 弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把 神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。 10 我们对你们信的人是多么圣洁、公义、无可指摘,这是你们和 神都可以作证的。 11 正如你们知道的,我们是怎样好象父亲对待儿女一样对待你们各人:
Read full chapter
1 Thessalonians 2:9-11
New International Version
9 Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked(A) night and day in order not to be a burden to anyone(B) while we preached the gospel of God to you. 10 You are witnesses,(C) and so is God,(D) of how holy,(E) righteous and blameless we were among you who believed. 11 For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,(F)
1 Thessalonians 2:9-11
King James Version
9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
10 Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
11 As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children,
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
