帖撒罗尼迦前书 2:3-5
Chinese Standard Bible (Simplified)
3 我们的劝勉不是出于迷惑[a],不是出于污秽,也不是用诡诈; 4 相反,我们怎样被神考验而受了福音的委托,我们就照样传讲;不是要讨人的喜悦,而是要讨神的喜悦——神是考验我们内心的。 5 实际上,我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的;也没有怀着贪婪的居心,这是神可以见证的[b]。
Read full chapterFootnotes
- 帖撒罗尼迦前书 2:3 迷惑——或译作“错觉”。
- 帖撒罗尼迦前书 2:5 这是神可以见证的——原文直译“神就是见证者”。
1 Thessalonians 2:3-5
King James Version
3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
4 But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
5 For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a cloke of covetousness; God is witness:
Read full chapter
1 Thessalonians 2:3-5
English Standard Version
3 For (A)our appeal does not spring from (B)error or (C)impurity or (D)any attempt to deceive, 4 but just as we have been approved by God (E)to be entrusted with the gospel, so we speak, not (F)to please man, but to please God (G)who tests our hearts. 5 (H)For we never came with words of flattery,[a] as you know, nor with a pretext for greed—(I)God is witness.
Read full chapterFootnotes
- 1 Thessalonians 2:5 Or with a flattering speech
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.