帖撒罗尼迦前书 2:1-3
Chinese New Version (Traditional)
保羅在帖撒羅尼迦的工作
2 弟兄們,你們都知道,我們進到你們那裡,並不是白費工夫的。 2 我們從前在腓立比雖然受了苦,又被凌辱,可是靠著我們的 神,在強烈的反對之下,仍然放膽向你們述說 神的福音,這是你們知道的。 3 我們的呼籲,不是錯謬的,不是污穢的,也沒有詭詐。
Read full chapter
1 Thessalonians 2:1-3
King James Version
2 For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
2 But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:
Read full chapter
1 Thessalonians 2:1-3
New King James Version
Paul’s Conduct(A)
2 For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain. 2 But [a]even after we had suffered before and were spitefully treated at (B)Philippi, as you know, we were (C)bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict. 3 (D)For our exhortation did not come from error or uncleanness, nor was it in deceit.
Read full chapterFootnotes
- 1 Thessalonians 2:2 NU, M omit even
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.