Add parallel Print Page Options

问安

保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。

帖撒罗尼迦教会的榜样

我们常常为你们众人感谢 神,祷告的时候提到你们, 在我们的父 神面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。  神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的, 因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。 这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。 因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对 神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说甚么了。 他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神, 10 并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。

(A) From Paul, Silas,[a] and Timothy.

To the church in Thessalonica, the people of God the Father and of the Lord Jesus Christ.

I pray that God will be kind to you and will bless you with peace!

We thank God for you and always mention you in our prayers. Each time we pray, we tell God our Father about your faith and loving work and about your firm hope in our Lord Jesus Christ.

The Thessalonians' Faith and Example

My dear friends, God loves you, and we know he has chosen you to be his people. When we told you the good news, it was with the power and assurance that come from the Holy Spirit, and not simply with words. You knew what kind of people we were and how we helped you. (B) So, when you accepted the message, you followed our example and the example of the Lord. You suffered, but the Holy Spirit made you glad.

You became an example for all the Lord's followers in Macedonia and Achaia. And because of you, the Lord's message has spread everywhere in those regions. Now the news of your faith in God is known all over the world, and we don't have to say a thing about it. Everyone is talking about how you welcomed us and how you turned away from idols to serve the true and living God. 10 They also tell how you are waiting for his Son Jesus to come from heaven. God raised him from death, and on the day of judgment Jesus will save us from God's anger.

Footnotes

  1. 1.1 Silas: The Greek text has “Silvanus,” another form of the name Silas.