我保罗同西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于父上帝和主耶稣基督的教会。

愿恩典和平安归给你们!

信徒的榜样

我们常常为你们众人感谢上帝,为你们祷告, 在我们的父上帝面前不断地想到你们因信我们主耶稣基督而做的工作、因爱祂而受的劳苦和因祂所赐的盼望而激发的忍耐。

上帝所爱的弟兄姊妹,我们知道上帝拣选了你们, 因为我们传福音给你们不只是靠言语,也靠上帝的能力、圣灵的同在和充分的确据。你们也知道,我们为了你们的缘故怎样在你们中间行事为人。 你们效法了我们和我们的主,尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道, 成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。 主的道从你们那里不仅传到了马其顿和亚该亚,还传到了其他各地,你们对上帝的信心也广为人知,我们无须再多说什么。 因为人们都在传讲你们如何接待我们,如何离弃偶像归向上帝,事奉又真又活的上帝, 10 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判[a]的耶稣。

Footnotes

  1. 1:10 可怕审判”希腊文是“烈怒”。

Salutation

Paul, Silas, and Timothy,

To the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

The Thessalonians’ Faith and Example

We give thanks to God always for you all, mentioning you in our prayers, remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patient hope in our Lord Jesus Christ in the sight of God and our Father.

For we know, beloved brothers, your election by God. For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit, and in much assurance, just as you know what kind of men we were among you for your sake. You became followers of us and the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit. Therefore you were examples to all who believe in Macedonia and Achaia. For the word of the Lord sounded out from you not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith in God has gone forth, so that we do not need to say anything. For they themselves declare how we were received by you, and how you turned to God from idols, to serve the living and true God, 10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who delivered us from the wrath to come.