Add parallel Print Page Options

保罗西拉提摩太,写信给帖撒罗尼迦在父神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归于你们!

门徒深信福音得蒙圣灵

我们为你们众人常常感谢神,祷告的时候提到你们, 在神我们的父面前不住地记念你们因信心所做的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。 被神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的, 因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵并充足的信心。正如你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。 并且你们在大难之中蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主, 甚至你们做了马其顿亚该亚所有信主之人的榜样。 因为主的道从你们那里已经传扬出来,你们向神的信心不但在马其顿亚该亚,就是在各处也都传开了,所以不用我们说什么话。

离弃偶像归向神

因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服侍那又真又活的神, 10 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的,那位救我们脱离将来愤怒的耶稣。

Greetings

Paul, Silvanus,[a] and Timothy,

To the community of the Thessalonians in God the Father and the Lord Yeshua the Messiah:

Grace to you and shalom.

Good News with Power

We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers—continually remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadiness of hope in our Lord Yeshua the Messiah. We know, brothers and sisters loved by God, that you are chosen, because our Good News did not come to you in word only, but also in power and in the Ruach ha-Kodesh and with complete certainty—just as you know what kind of men we proved to be while among you for your sake.

You also became imitators of us and of the Lord, having accepted the message in much tribulation, with the joy of the Ruach ha-Kodesh. So you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia. For the word of the Lord rang out from you—not just in Macedonia and Achaia, but also in every place your faithfulness toward God has gone out, so that we have no need to say anything. For they themselves bring news about what kind of welcome we had among you, and how you turned to God from idols, to serve the living and true God, 10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Yeshua, the One delivering us from the coming wrath.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:1 Or Silas; cf. Acts 15:22ff.