Add parallel Print Page Options

Greeting

Paul, Silvanus,[a](A) and Timothy:(B)

To the church of the Thessalonians(C) in God the Father and the Lord Jesus Christ.

Grace to you and peace.[b]

Thanksgiving

We always thank God for all of you, making mention of you constantly in our prayers. We recall, in the presence of our God and Father,(D) your work produced by faith,(E) your labour motivated by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.(F) For we know, brothers and sisters loved(G) by God,(H) that he has chosen you,(I) because our gospel did not come to you in word only, but also in power, in the Holy Spirit,(J) and with full assurance. You know how we lived among you(K) for your benefit, and you yourselves became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message(L) with joy from the Holy Spirit. As a result, you became an example to all the believers in Macedonia(M) and Achaia.(N) For the word of the Lord rang out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place that your faith[c](O) in God has gone out. Therefore, we don’t need to say anything, for they themselves report[d] what kind of reception(P) we had from you: how you turned(Q) to God from idols(R) to serve the living(S) and true(T) God 10 and to wait(U) for his Son(V) from heaven, whom he raised from the dead(W) – Jesus, who rescues us(X) from the coming wrath.(Y)

Footnotes

  1. 1:1 Or Silas; Ac 15:22–32; 16:19–40; 17:1–16
  2. 1:1 Other mss add from God our Father and the Lord Jesus Christ
  3. 1:8 Or in every place news of your faith
  4. 1:9 Lit report about us

¶ Paul, and Silvanus, and Timothy, unto the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} of the Thessalonians congregated in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

¶ We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

remembering without ceasing the work of your faith and labour and charity and of waiting with the hope of our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,

being certain, beloved brethren, that you are chosen of God.

For our gospel did not come unto you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and in full assurance as ye know what manner of men we were among you for your sake.

¶ And ye were made imitators of us and of the Lord, having received the word with much tribulation, with joy of the Holy Spirit:

So that ye have become examples to all that have believed in Macedonia and Achaia.

For through you the word of the Lord has been divulged not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith, which is in God, has become extended, so that we have no need to say anything.

For they themselves tell of us what an entrance we had unto you and in what manner ye were converted to God from idols to serve the living and true God

10 and to wait for his Son from the heavens, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivered us from the wrath to come.

From Paul, Silas [Acts 15:22, 40], and Timothy [Acts 16:1–5; 1 Cor. 16:10–11; Phil. 2:19–24; 1 and 2 Timothy].

To the church in Thessalonica [L of the Thessalonians; C a city in Macedonia, present-day northern Greece], the church in God the Father and the Lord Jesus Christ:

Grace and peace to you.

The Faith of the Thessalonians

We always thank God for all of you and mention you when we pray. We continually recall before God our Father ·the things you have done because of your faith [L your work of/from faith], ·the work you have done because of your love [L your labor of/from love] and your ·continuing strength because of your hope [L endurance of/from hope] in our Lord Jesus Christ.

Brothers and sisters, God loves you, and we know he has chosen you, because the ·Good News [Gospel] we brought to you came not only with words, but with power, with the Holy Spirit, and with ·sure knowledge that it is true [great conviction]. You know how we lived when we were with you ·in order to help you [for your sake]. And you became ·like us and like [imitators of us and of] the Lord. You ·suffered much [experienced many trials/much persecution], but still you accepted the teaching with the joy that comes from the Holy Spirit. So you became an ·example to [model for] all the believers in Macedonia [C the Roman province in which Thessalonica was located, present-day northern Greece] and Achaia [C present-day southern Greece]. And the Lord’s ·teaching [message; word] ·spread [rang out; sounded forth] from you not only into Macedonia and Achaia, but now your faith in God has ·become known [gone forth] everywhere. So we do not need to say anything about it. ·People everywhere [L For they themselves] are ·telling [reporting; announcing] about the way you ·accepted [welcomed] us when we were there with you. They tell how you ·stopped worshiping idols [L turned to God from idols] to serve the living and true God, 10 and to wait for his Son from heaven, whom God raised from the dead. He is Jesus, who ·saves [rescues; delivers] us from ·God’s angry judgment that is sure to come [L the coming wrath].