舊約敬拜的禮儀

舊約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。 建成後的聖幕共分兩間,外面的一間稱為聖所,擺設了燈臺、桌子和聖餅。 在第二道幔子後面的那一間叫至聖所, 裡面有純金的香壇和包金的約櫃。約櫃裡珍藏著盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的手杖和兩塊刻著十誡的石版, 上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀蓋著約櫃上面的施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。

這些東西都齊備了,祭司們便經常進入聖所,舉行敬拜。 可是,只有大祭司有資格每年一次獨自進入至聖所,而且每次都要端著血進去,為自己和以色列人的過犯獻上。 聖靈藉此指明,只要頭一個聖幕還在,進入至聖所的路就還沒有開啟。 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全, 10 因為這些不過是關於飲食和各樣潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。

美好新約

11 現在基督已經來到,作了美好新約的大祭司,祂進入了那更偉大、更全備、非人手建造、不屬於這個世界的聖幕。 12 祂只進入至聖所一次便完成了永遠的救贖,用的不是山羊和牛犢的血,而是自己的血。 13 如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人[a]身上,就可以使他們聖潔,身體得到潔淨, 14 更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?

15 因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。

16 凡是遺囑[b],必須等到立遺囑的人死了以後才能生效。 17 如果立遺囑的人依然健在,遺囑就不能生效。 18 正因如此,連立舊約也需要用血才能生效。 19 摩西依照律法向猶太人頒佈所有誡命之後,便用紅色的羊毛和牛膝草蘸了牛犢和山羊的血以及水,灑在律法書和百姓身上, 20 說:「這是上帝用來與你們立約的血。」 21 他又照樣把血灑在聖幕和所有用來獻祭的器具上。 22 根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。

23 既然仿照天上的樣式所造的器具需要用祭牲的血來潔淨,天上的原物當然要用更美的祭物來潔淨。 24 因為基督並非進入了人手所造的聖所,那只是真聖所的縮影,祂是進入了天堂,替我們來到上帝面前。 25 祂在天上不必一次又一次地把自己獻上,好像那些大祭司年年都帶著牛羊的血進入至聖所。 26 否則,自創世以來,祂不知道要受難多少次了。但如今在這世代的末期,祂只一次獻上自己,便除去了人的罪。 27 按著定命,人人都有一死,死後還有審判。 28 同樣,基督為了承擔世人的罪,也曾一次獻上自己。祂還要再來,不是來除罪,而是來拯救那些熱切等候祂的人。

Footnotes

  1. 9·13 污穢的人」指在猶太人的宗教禮儀上被視為不潔淨的人。
  2. 9·16 遺囑」希臘文和「約」是同一個字。

1-2 Now in that first agreement between God and his people there were rules for worship and there was a sacred tent down here on earth. Inside this place of worship there were two rooms. The first one contained the golden candlestick and a table with special loaves of holy bread upon it; this part was called the Holy Place. Then there was a curtain, and behind the curtain was a room called the Holy of Holies. In that room there were a golden incense-altar and the golden chest, called the ark of the covenant, completely covered on all sides with pure gold. Inside the ark were the tablets of stone with the Ten Commandments written on them, and a golden jar with some manna in it, and Aaron’s wooden cane that budded. Above the golden chest were statues of angels called the cherubim—the guardians of God’s glory—with their wings stretched out over the ark’s golden cover, called the mercy seat. But enough of such details.

Well, when all was ready, the priests went in and out of the first room whenever they wanted to, doing their work. But only the high priest went into the inner room, and then only once a year, all alone, and always with blood that he sprinkled on the mercy seat as an offering to God to cover his own mistakes and sins and the mistakes and sins of all the people.

And the Holy Spirit uses all this to point out to us that under the old system the common people could not go into the Holy of Holies as long as the outer room and the entire system it represents were still in use.

This has an important lesson for us today. For under the old system, gifts and sacrifices were offered, but these failed to cleanse the hearts of the people who brought them. 10 For the old system dealt only with certain rituals—what foods to eat and drink, rules for washing themselves, and rules about this and that. The people had to keep these rules to tide them over until Christ came with God’s new and better way.

11 He came as High Priest of this better system that we now have. He went into that greater, perfect tabernacle in heaven, not made by men nor part of this world, 12 and once for all took blood into that inner room, the Holy of Holies, and sprinkled it on the mercy seat; but it was not the blood of goats and calves. No, he took his own blood, and with it he, by himself, made sure of our eternal salvation.

13 And if under the old system the blood of bulls and goats and the ashes of young cows could cleanse men’s bodies from sin, 14 just think how much more surely the blood of Christ will transform our lives and hearts. His sacrifice frees us from the worry of having to obey the old rules and makes us want to serve the living God. For by the help of the eternal Holy Spirit, Christ willingly gave himself to God to die for our sins—he being perfect, without a single sin or fault. 15 Christ came with this new agreement so that all who are invited may come and have forever all the wonders God has promised them. For Christ died to rescue them from the penalty of the sins they had committed while still under that old system.

16 Now, if someone dies and leaves a will—a list of things to be given away to certain people when he dies—no one gets anything until it is proved that the person who wrote the will is dead. 17 The will goes into effect only after the death of the person who wrote it. While he is still alive no one can use it to get any of those things he has promised them.

18 That is why blood was sprinkled as proof of Christ’s death[a] before even the first agreement could go into effect. 19 For after Moses had given the people all of God’s laws, he took the blood of calves and goats, along with water, and sprinkled the blood over the book of God’s laws and over all the people, using branches of hyssop bushes and scarlet wool to sprinkle with. 20 Then he said, “This is the blood that marks the beginning of the agreement between you and God, the agreement God commanded me to make with you.” 21 And in the same way he sprinkled blood on the sacred tent and on whatever instruments were used for worship. 22 In fact we can say that under the old agreement almost everything was cleansed by sprinkling it with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.

23 That is why the sacred tent down here on earth and everything in it—all copied from things in heaven—all had to be made pure by Moses in this way, by being sprinkled with the blood of animals. But the real things in heaven, of which these down here are copies, were made pure with far more precious offerings.

24 For Christ has entered into heaven itself to appear now before God as our Friend. It was not in the earthly place of worship that he did this, for that was merely a copy of the real temple in heaven. 25 Nor has he offered himself again and again, as the high priest down here on earth offers animal blood in the Holy of Holies each year. 26 If that had been necessary, then he would have had to die again and again, ever since the world began. But no! He came once for all, at the end of the age, to put away the power of sin forever by dying for us.

27 And just as it is destined that men die only once, and after that comes judgment, 28 so also Christ died only once as an offering for the sins of many people; and he will come again, but not to deal again with our sins.

This time he will come bringing salvation to all those who are eagerly and patiently waiting for him.

Footnotes

  1. Hebrews 9:18 as proof of Christ’s death, implied.