旧约敬拜的礼仪

旧约有敬拜的礼仪和地上的圣幕。 建成后的圣幕共分两间,外面的一间称为圣所,摆设了灯台、桌子和圣饼。 在第二道幔子后面的那一间叫至圣所, 里面有纯金的香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块刻着十诫的石版, 上面有荣耀的基路伯天使,高展翅膀盖着约柜上面的施恩座。关于这些事,现在不能一一细说。

这些东西都齐备了,祭司们便经常进入圣所,举行敬拜。 可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己和以色列人的过犯献上。 圣灵借此指明,只要头一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有开启。 这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全, 10 因为这些不过是关于饮食和各样洁净礼仪的外在规条,等新秩序的时代一到,便不再有效了。

美好新约

11 现在基督已经来到,做了美好新约的大祭司,祂进入了那更伟大、更全备、非人手建造、不属于这个世界的圣幕。 12 祂只进入至圣所一次便完成了永远的救赎,用的不是山羊和牛犊的血,而是自己的血。 13 如果把山羊血、公牛血和母牛犊的灰洒在污秽的人[a]身上,就可以使他们圣洁,身体得到洁净, 14 更何况基督借着永恒的灵把自己毫无瑕疵地献给上帝呢?祂的血岂不更能洗净我们的良心,使我们脱离导致灭亡的行为,以便事奉永活的上帝吗?

15 因此,祂是新约的中保,借着死亡救赎了触犯旧约的人,好叫那些蒙召的人得到所应许的永恒基业。

16 凡是遗嘱[b],必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。 17 如果立遗嘱的人依然健在,遗嘱就不能生效。 18 正因如此,连立旧约也需要用血才能生效。 19 摩西依照律法向犹太人颁布所有诫命之后,便用红色的羊毛和牛膝草蘸了牛犊和山羊的血以及水,洒在律法书和百姓身上, 20 说:“这是上帝用来与你们立约的血。” 21 他又照样把血洒在圣幕和所有用来献祭的器具上。 22 根据律法,几乎所有的器具都要用血来洁净,因为若不流血,罪就得不到赦免。

23 既然仿照天上的样式所造的器具需要用祭牲的血来洁净,天上的原物当然要用更美的祭物来洁净。 24 因为基督并非进入了人手所造的圣所,那只是真圣所的缩影,祂是进入了天堂,替我们来到上帝面前。 25 祂在天上不必一次又一次地把自己献上,好像那些大祭司年年都带着牛羊的血进入至圣所。 26 否则,自创世以来,祂不知道要受难多少次了。但如今在这世代的末期,祂只一次献上自己,便除去了人的罪。 27 按着定命,人人都有一死,死后还有审判。 28 同样,基督为了承担世人的罪,也曾一次献上自己。祂还要再来,不是来除罪,而是来拯救那些热切等候祂的人。

Footnotes

  1. 9:13 污秽的人”指在犹太人的宗教礼仪上被视为不洁净的人。
  2. 9:16 遗嘱”希腊文和“约”是同一个字。

舊約敬拜的禮儀

舊約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。 建成後的聖幕共分兩間,外面的一間稱為聖所,擺設了燈臺、桌子和聖餅。 在第二道幔子後面的那一間叫至聖所, 裡面有純金的香壇和包金的約櫃。約櫃裡珍藏著盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的手杖和兩塊刻著十誡的石版, 上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀蓋著約櫃上面的施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。

這些東西都齊備了,祭司們便經常進入聖所,舉行敬拜。 可是,只有大祭司有資格每年一次獨自進入至聖所,而且每次都要端著血進去,為自己和以色列人的過犯獻上。 聖靈藉此指明,只要頭一個聖幕還在,進入至聖所的路就還沒有開啟。 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全, 10 因為這些不過是關於飲食和各樣潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。

美好新約

11 現在基督已經來到,作了美好新約的大祭司,祂進入了那更偉大、更全備、非人手建造、不屬於這個世界的聖幕。 12 祂只進入至聖所一次便完成了永遠的救贖,用的不是山羊和牛犢的血,而是自己的血。 13 如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人[a]身上,就可以使他們聖潔,身體得到潔淨, 14 更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?

15 因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。

16 凡是遺囑[b],必須等到立遺囑的人死了以後才能生效。 17 如果立遺囑的人依然健在,遺囑就不能生效。 18 正因如此,連立舊約也需要用血才能生效。 19 摩西依照律法向猶太人頒佈所有誡命之後,便用紅色的羊毛和牛膝草蘸了牛犢和山羊的血以及水,灑在律法書和百姓身上, 20 說:「這是上帝用來與你們立約的血。」 21 他又照樣把血灑在聖幕和所有用來獻祭的器具上。 22 根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。

23 既然仿照天上的樣式所造的器具需要用祭牲的血來潔淨,天上的原物當然要用更美的祭物來潔淨。 24 因為基督並非進入了人手所造的聖所,那只是真聖所的縮影,祂是進入了天堂,替我們來到上帝面前。 25 祂在天上不必一次又一次地把自己獻上,好像那些大祭司年年都帶著牛羊的血進入至聖所。 26 否則,自創世以來,祂不知道要受難多少次了。但如今在這世代的末期,祂只一次獻上自己,便除去了人的罪。 27 按著定命,人人都有一死,死後還有審判。 28 同樣,基督為了承擔世人的罪,也曾一次獻上自己。祂還要再來,不是來除罪,而是來拯救那些熱切等候祂的人。

Footnotes

  1. 9·13 污穢的人」指在猶太人的宗教禮儀上被視為不潔淨的人。
  2. 9·16 遺囑」希臘文和「約」是同一個字。

The Arrangement and Ritual of the Earthly Sanctuary

Now the first covenant,[a] in fact, had regulations for worship and its earthly sanctuary. For a tent was prepared, the outer one,[b] which contained[c] the lampstand, the table, and the presentation of the loaves; this[d] is called the Holy Place. And after the second curtain there was a tent called the holy of holies. It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark[e] were the golden urn containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the stone tablets of the covenant. And above the ark[f] were the cherubim[g] of glory overshadowing the mercy seat. Now is not the time to speak of these things in detail. So with these things prepared like this, the priests enter continually into the outer tent[h] as they perform their duties. But only the high priest enters once a year into the inner tent,[i] and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.[j] The Holy Spirit is making clear that the way into the Holy Place had not yet appeared as long as the old tabernacle[k] was standing. This was a symbol for the time then present, when gifts and sacrifices were offered that could not perfect the conscience of the worshiper. 10 They served only for matters of food and drink[l] and various ritual washings; they are external regulations[m] imposed until the new order came.[n]

Christ’s Service in the Heavenly Sanctuary

11 But now Christ has come[o] as the high priest of the good things to come. He passed through the greater and more perfect tent not made with hands, that is, not of this creation, 12 and he entered once for all into the Most Holy Place not by the blood of goats and calves but by his own blood, and so he himself secured[p] eternal redemption. 13 For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,[q] 14 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our[r] consciences from dead works to worship the living God.

15 And so he is the mediator[s] of a new covenant, so that those who are called may receive the eternal inheritance he has promised,[t] since he died[u] to set them free from the violations committed under the first covenant. 16 For where there is a will, the death of the one who made it must be proven.[v] 17 For a will takes effect only at death, since it carries no force while the one who made it is alive. 18 So even the first covenant was inaugurated with blood.[w] 19 For when Moses had spoken every command to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats with water and scarlet wool and hyssop and sprinkled both the book itself and all the people, 20 and said, “This is the blood of the covenant that God has commanded you to keep.”[x] 21 And both the tabernacle and all the utensils of worship he likewise sprinkled with blood. 22 Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness. 23 So it was necessary for the sketches[y] of the things in heaven to be purified with these sacrifices,[z] but the heavenly things themselves required[aa] better sacrifices than these. 24 For Christ did not enter a sanctuary made with hands—the representation[ab] of the true sanctuary[ac]—but into heaven itself, and he appears now in God’s presence for us. 25 And he did not enter to offer[ad] himself again and again, the way the high priest enters the sanctuary year after year with blood that is not his own, 26 for then he would have had to suffer again and again since the foundation of the world. But now he has appeared once for all at the consummation of the ages to put away sin by his sacrifice. 27 And just as people[ae] are appointed to die once, and then to face judgment,[af] 28 so also, after Christ was offered once to bear the sins of many,[ag] to those who eagerly await him he will appear a second time, not to bear sin[ah] but to bring salvation.[ai]

Footnotes

  1. Hebrews 9:1 tn Grk “the first” (referring to the covenant described in Heb 8:7, 13). In the translation the referent (covenant) has been specified for clarity.
  2. Hebrews 9:2 tn Grk “the first,” in order of approach in the ritual.
  3. Hebrews 9:2 tn Grk “in which [were].”
  4. Hebrews 9:2 tn Grk “which,” describing the outer tent.
  5. Hebrews 9:4 tn Grk “in which”; in the translation the referent (the ark) has been specified for clarity.
  6. Hebrews 9:5 tn Grk “above it”; in the translation the referent (the ark) has been specified for clarity.
  7. Hebrews 9:5 sn The cherubim (pl.) were an order of angels mentioned repeatedly in the OT but only here in the NT. They were associated with God’s presence, glory, and holiness. Their images that sat on top of the ark of the covenant are described in Exod 25:18-20.
  8. Hebrews 9:6 tn Grk “the first tent.”
  9. Hebrews 9:7 tn Grk “the second tent.”
  10. Hebrews 9:7 tn Or perhaps “the unintentional sins of the people”; Grk “the ignorances of the people.” Cf. BDAG 13 s.v. ἀγνόημα, “sin committed in ignorance/unintentionally.” This term seems to be simply a synonym for “sins” (cf. Heb 5:2) and does not pick up the distinction made in Num 15:22-31 between unwitting sin and “high-handed” sin. The Day of Atonement ritual in Lev 16 covered all the sins of the people, not just the unwitting ones.
  11. Hebrews 9:8 tn Grk “the first tent.” The literal phrase “the first tent” refers to either (1) the outer chamber of the tabernacle in the wilderness (as in vv. 2, 6) or (2) the entire tabernacle as a symbol of the OT system of approaching God. The second is more likely given the contrast that follows in vv. 11-12.
  12. Hebrews 9:10 tn Grk “only for foods and drinks.”
  13. Hebrews 9:10 tc Most witnesses (D1 M) have “various washings, and external regulations” (βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασιν, baptismois kai dikaiōmasin), with both nouns in the dative. The translation “washings; they are…regulations” renders βαπτισμοῖς, δικαιώματα (baptismois, dikaiōmata; found in such significant mss as P46 א* A I P 0278 33 1739 1881 al sa) in which case δικαιώματα is taken as the nominative subject of the participle ἐπικείμενα (epikeimena). It seems far more likely that scribes would conform δικαιώματα to the immediately preceding datives and join it to them by καί than they would to the following nominative participle. Both on external and internal evidence the text is thus secure as reading βαπτισμοῖς, δικαιώματα.
  14. Hebrews 9:10 tn Grk “until the time of setting things right.”
  15. Hebrews 9:11 tn Grk “But Christ, when he came,” introducing a sentence that includes all of Heb 9:11-12. The main construction is “Christ, having come…, entered…, having secured…,” and everything else describes his entrance.
  16. Hebrews 9:12 tn This verb occurs in the Greek middle voice, which here intensifies the role of the subject, Christ, in accomplishing the action: “he alone secured”; “he and no other secured.”
  17. Hebrews 9:13 tn Grk “for the purifying of the flesh.” The “flesh” here is symbolic of outward or ritual purity in contrast to inner purity, that of the conscience (cf. Heb 9:9).
  18. Hebrews 9:14 tc The reading adopted by the translation is attested by many authorities (A D* K P 365 1739* al). But many others (א D2 0278 33 1739c 1881 M lat sa) read “your” instead of “our.” The diversity of evidence makes this a difficult case to decide from external evidence alone. The first and second person pronouns differ by only one letter in Greek, as in English, also making this problem difficult to decide based on internal evidence and transcriptional probability. In the context, the author’s description of sacrificial activities seems to invite the reader to compare his own possible participation in OT liturgy as over against the completed work of Christ, so the second person pronoun “your” might make more sense. On the other hand, TCGNT 599 argues that “our” is preferable because the author of Hebrews uses direct address (i.e., the second person) only in the hortatory sections. What is more, the author seems to prefer the first person in explanatory remarks or when giving the logical grounds for an assertion (cf. Heb 4:15; 7:14). It is hard to reach a definitive conclusion in this case, but the data lean slightly in favor of the first person pronoun.
  19. Hebrews 9:15 tn The Greek word μεσίτης (mesitēs, “mediator”) in this context does not imply that Jesus was a mediator in the contemporary sense of the word, i.e., he worked for compromise between opposing parties. Here the term describes his function as the one who was used by God to enact a new covenant which established a new relationship between God and his people, but entirely on God’s terms.
  20. Hebrews 9:15 tn Grk “the promise of the eternal inheritance.”
  21. Hebrews 9:15 tn Grk “a death having occurred.”
  22. Hebrews 9:16 tn Grk “there is a necessity for the death of the one who made it to be proven.”
  23. Hebrews 9:18 sn The Greek text reinforces this by negating the opposite (“not even the first covenant was inaugurated without blood”), but this double negation is not used in contemporary English.
  24. Hebrews 9:20 tn Grk “which God commanded for you (or in your case).”sn A quotation from Exod 24:8.
  25. Hebrews 9:23 tn Or “prototypes,” “outlines,” referring to the earthly sanctuary. See Heb 8:5 above for the prior use of this term.
  26. Hebrews 9:23 tn Grk “with these”; in the translation the referent (sacrifices) has been specified for clarity.
  27. Hebrews 9:23 tn Grk “the heavenly things themselves with better sacrifices than these.”
  28. Hebrews 9:24 tn Or “prefiguration.”
  29. Hebrews 9:24 tn The word “sanctuary” is not in the Greek text at this point, but has been supplied for clarity.
  30. Hebrews 9:25 tn Grk “and not that he might offer,” continuing the previous construction.
  31. Hebrews 9:27 tn Here ἀνθρώποις (anthrōpois) has been translated as a generic noun (“people”).
  32. Hebrews 9:27 tn Grk “and after this—judgment.”
  33. Hebrews 9:28 sn An allusion to Isa 53:12.
  34. Hebrews 9:28 tn Grk “without sin,” but in context this does not refer to Christ’s sinlessness (as in Heb 4:15) but to the fact that sin is already dealt with by his first coming.
  35. Hebrews 9:28 tn Grk “for salvation.” This may be construed with the verb “await” (those who wait for him to bring them salvation), but the connection with “appear” (as in the translation) is more likely.