Add parallel Print Page Options

旧约敬拜的规例

前约也有它敬拜的规例,和属世界的圣所。 因为有一个支搭好了的会幕,第一进叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。 在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所, 里面有金香坛,有全部包金的约柜,柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那发过芽的杖和两块约板。 柜的上面有荣耀的基路伯罩着施恩座,关于这一切,现在不能一一细说了。

这一切物件都这样预备好了,祭司就常常进入第一进会幕,执行敬拜的事。 至于第二进会幕,只有大祭司一年一次独自进去,并且非带着血不可,好为自己和人民的愚妄把血献上。 圣灵借着这事表明,当第一进会幕存在的时候,进入至圣所的路,还没有显明出来。 这第一进会幕是现今的时代的预表,其实所献的礼物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。 10 这些只是关于饮食和各样洁净的礼仪,是在“更新的时候”来到之前,为肉体立的规例。

基督的血洁净我们

11 但基督已经来了,作了已经实现的美好事物的大祭司;他经过更大、更完备的会幕(不是人手所做的,也就是不属于这被造的世界的)。 12 他不是用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进了至圣所,就得到了永远的救赎。 13 如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且可以使他们成为圣洁,身体洁净, 14 何况基督的血呢?他借着永远的灵,把自己无瑕无疵的献给 神,他的血不是更能洁净我们的良心脱离致死的行为,使我们可以事奉永活的 神吗?

15 因此,他作了新约的中保,借着他的死,使人在前约之下的过犯得到救赎,就叫那些蒙召的人,得着永远基业的应许。 16 凡有遗嘱(“遗嘱”或译:“约”,与17 节同),必须证实立遗嘱的人死了; 17 因为人死了,遗嘱才能确立,立遗嘱的人还活着的时候,遗嘱决不生效。 18 因此,前约并不是没有用血立的: 19 当日摩西按照律法,向所有人民宣布了各样的诫命,就拿牛犊(好些抄本在此有“和山羊”)的血和水,用朱红色的羊毛与牛膝草,洒在律法书上和人民身上, 20 说:“这就是 神规定你们立约的血。” 21 他照样把血洒在会幕和各样应用的器皿上。 22 按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。

基督一次献上自己就除掉罪

23 照着天上样式作的既然必须这样去洁净,天上物体的本身,就应该用更美的祭品去洁净了。 24 因为基督不是进了人手所做的圣所(那不过是真圣所的表象),而是进到天上,现在替我们显露在 神的面前。 25 他不必多次把自己献上,好象大祭司每年带着不是自己的血进入至圣所一样。 26 如果这样,他从创世以来,就必须受许多次的苦了。可是现在他在这世代的终结,只显现一次,把自己作为祭品献上,好除掉罪。 27 按着定命,人人都要死一次,死后还有审判。 28 照样,基督为了担当许多人的罪,也曾经一次把自己献上;将来他还要再一次显现,不是为担当罪,而是要向那些热切期待他的人成全救恩。

1-2 Now in that first agreement between God and his people there were rules for worship and there was a sacred tent down here on earth. Inside this place of worship there were two rooms. The first one contained the golden candlestick and a table with special loaves of holy bread upon it; this part was called the Holy Place. Then there was a curtain, and behind the curtain was a room called the Holy of Holies. In that room there were a golden incense-altar and the golden chest, called the ark of the covenant, completely covered on all sides with pure gold. Inside the ark were the tablets of stone with the Ten Commandments written on them, and a golden jar with some manna in it, and Aaron’s wooden cane that budded. Above the golden chest were statues of angels called the cherubim—the guardians of God’s glory—with their wings stretched out over the ark’s golden cover, called the mercy seat. But enough of such details.

Well, when all was ready, the priests went in and out of the first room whenever they wanted to, doing their work. But only the high priest went into the inner room, and then only once a year, all alone, and always with blood that he sprinkled on the mercy seat as an offering to God to cover his own mistakes and sins and the mistakes and sins of all the people.

And the Holy Spirit uses all this to point out to us that under the old system the common people could not go into the Holy of Holies as long as the outer room and the entire system it represents were still in use.

This has an important lesson for us today. For under the old system, gifts and sacrifices were offered, but these failed to cleanse the hearts of the people who brought them. 10 For the old system dealt only with certain rituals—what foods to eat and drink, rules for washing themselves, and rules about this and that. The people had to keep these rules to tide them over until Christ came with God’s new and better way.

11 He came as High Priest of this better system that we now have. He went into that greater, perfect tabernacle in heaven, not made by men nor part of this world, 12 and once for all took blood into that inner room, the Holy of Holies, and sprinkled it on the mercy seat; but it was not the blood of goats and calves. No, he took his own blood, and with it he, by himself, made sure of our eternal salvation.

13 And if under the old system the blood of bulls and goats and the ashes of young cows could cleanse men’s bodies from sin, 14 just think how much more surely the blood of Christ will transform our lives and hearts. His sacrifice frees us from the worry of having to obey the old rules and makes us want to serve the living God. For by the help of the eternal Holy Spirit, Christ willingly gave himself to God to die for our sins—he being perfect, without a single sin or fault. 15 Christ came with this new agreement so that all who are invited may come and have forever all the wonders God has promised them. For Christ died to rescue them from the penalty of the sins they had committed while still under that old system.

16 Now, if someone dies and leaves a will—a list of things to be given away to certain people when he dies—no one gets anything until it is proved that the person who wrote the will is dead. 17 The will goes into effect only after the death of the person who wrote it. While he is still alive no one can use it to get any of those things he has promised them.

18 That is why blood was sprinkled as proof of Christ’s death[a] before even the first agreement could go into effect. 19 For after Moses had given the people all of God’s laws, he took the blood of calves and goats, along with water, and sprinkled the blood over the book of God’s laws and over all the people, using branches of hyssop bushes and scarlet wool to sprinkle with. 20 Then he said, “This is the blood that marks the beginning of the agreement between you and God, the agreement God commanded me to make with you.” 21 And in the same way he sprinkled blood on the sacred tent and on whatever instruments were used for worship. 22 In fact we can say that under the old agreement almost everything was cleansed by sprinkling it with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.

23 That is why the sacred tent down here on earth and everything in it—all copied from things in heaven—all had to be made pure by Moses in this way, by being sprinkled with the blood of animals. But the real things in heaven, of which these down here are copies, were made pure with far more precious offerings.

24 For Christ has entered into heaven itself to appear now before God as our Friend. It was not in the earthly place of worship that he did this, for that was merely a copy of the real temple in heaven. 25 Nor has he offered himself again and again, as the high priest down here on earth offers animal blood in the Holy of Holies each year. 26 If that had been necessary, then he would have had to die again and again, ever since the world began. But no! He came once for all, at the end of the age, to put away the power of sin forever by dying for us.

27 And just as it is destined that men die only once, and after that comes judgment, 28 so also Christ died only once as an offering for the sins of many people; and he will come again, but not to deal again with our sins.

This time he will come bringing salvation to all those who are eagerly and patiently waiting for him.

Footnotes

  1. Hebrews 9:18 as proof of Christ’s death, implied.