12 他也没有藉着山羊和牛犊的血,而是藉着他自己的血,一次性地进入圣所,成就了永恒的救赎。 13 实际上,如果山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在那些污秽的人身上,能使他们分别为圣、肉身洁净, 14 更何况基督的血呢!基督藉着永恒的圣灵[a],将自己毫无瑕疵地献给神,他的血难道不能洁净我们[b]的良心脱离致死的行为,使我们事奉永生的神吗?

Read full chapter

Footnotes

  1. 希伯来书 9:14 永恒的圣灵——原文直译“永恒的灵”。
  2. 希伯来书 9:14 我们——有古抄本作“你们”。

12 He did not enter by means of the blood of goats and calves;(A) but he entered the Most Holy Place(B) once for all(C) by his own blood,(D) thus obtaining[a] eternal redemption. 13 The blood of goats and bulls(E) and the ashes of a heifer(F) sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean. 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit(G) offered himself(H) unblemished to God, cleanse our consciences(I) from acts that lead to death,[b](J) so that we may serve the living God!(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 9:12 Or blood, having obtained
  2. Hebrews 9:14 Or from useless rituals