希伯来书 9:11-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣一次献上自己成了永远赎罪的祭
11 但现在基督已经来到,做了将来美事的大祭司,经过那更大、更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属乎这世界的。 12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。 13 若山羊和公牛的血并母牛犊的灰洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净, 14 何况基督借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心[a],除去你们的死行,使你们侍奉那永生神吗?
Read full chapterFootnotes
- 希伯来书 9:14 原文作:良心。
Hebrews 9:11-14
King James Version
11 But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
12 Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
13 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
14 How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
Read full chapter
Hebrews 9:11-14
New King James Version
The Heavenly Sanctuary
11 But Christ came as High Priest of (A)the good things [a]to come, with the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation. 12 Not (B)with the blood of goats and calves, but (C)with His own blood He entered the Most Holy Place (D)once for all, (E)having obtained eternal redemption. 13 For if (F)the blood of bulls and goats and (G)the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, [b]sanctifies for the [c]purifying of the flesh, 14 how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without [d]spot to God, (H)cleanse your conscience from (I)dead works (J)to serve the living God?
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 9:11 NU that have come
- Hebrews 9:13 sets apart
- Hebrews 9:13 cleansing
- Hebrews 9:14 blemish
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
