Add parallel Print Page Options

耶稣在真帐幕里做执事

我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者的宝座右边, 在圣所,就是真帐幕里做执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。 他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。 他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说:“你要谨慎,做各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”

做更美之约的中保

如今耶稣所得的职任是更美的,正如他做更美之约的中保。这约原是凭更美之应许立的。 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。 所以主指责他的百姓说[a]:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”

神不再记念以色列家的罪愆

10 主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要做他们的神,他们要做我的子民。 11 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄说:‘你该认识主’,因为他们从最小的到至大的,都必认识我。 12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。” 13 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

Footnotes

  1. 希伯来书 8:8 或作:所以主指前约的缺欠说。

The Mediator of a New and Better Covenant

Now this is the main point in what has been said: we have a high priest such as this, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven, a minister of the sanctuary and of the true tabernacle which the Lord set up, not man. For every high priest is appointed in order to offer both gifts and sacrifices; therefore it was[a] necessary for this one also to have something that he offers. Now if he were on earth, he would not even be a priest, because there[b] are those who offer the gifts according to the law, who serve a sketch and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he[c] was about to complete the tabernacle, for he says, “See to it that you make everything according to the pattern which was shown to you on the mountain.”[d] But now he has attained a more excellent ministry, by as much as he is also mediator of a better covenant which has been enacted upon better promises. For if that first covenant had been faultless, occasion would not have been sought for a second. For in finding fault with them he says,

“Behold, days are coming, says the Lord,
    when I will complete a new covenant with the house of Israel
    and with the house of Judah,
not like the covenant which I made with their fathers
    on the day I took hold of them by my hand
    to lead them out of the land of Egypt,
because they did not continue in my covenant
    and I disregarded them, says the Lord.
10 For this is the covenant that I will decree with the house of Israel
    after those days, says the Lord:
I am putting my laws in their minds
    and I will write them on their hearts,
and I will be their[e] God
    and they will be my[f] people.
11 And they will not teach each one his fellow citizen
    and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,’
because they will all know me,
    from the least of them to the greatest.
12 For I will be merciful toward their wrongdoings,
    and I will not remember their sins any longer.”

13 In calling it new, he has declared the former to be old. Now what is becoming obsolete and growing old is near to disappearing.

Footnotes

  1. Hebrews 8:3 Or “it is”; either a present or a past tense verb may be supplied here
  2. Hebrews 8:4 Here “because” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal
  3. Hebrews 8:5 Here “when” is supplied as a component of the temporal participle (“about”)
  4. Hebrews 8:5 A quotation from Exod 25:40
  5. Hebrews 8:10 Literally “to them for”
  6. Hebrews 8:10 Literally “to me for”