Add parallel Print Page Options

耶稣在真帐幕里做执事

我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者的宝座右边, 在圣所,就是真帐幕里做执事。这帐幕是主所支的,不是人所支的。 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。 他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。 他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说:“你要谨慎,做各样的物件都要照着在山上指示你的样式。”

做更美之约的中保

如今耶稣所得的职任是更美的,正如他做更美之约的中保。这约原是凭更美之应许立的。 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。 所以主指责他的百姓说[a]:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”

神不再记念以色列家的罪愆

10 主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要做他们的神,他们要做我的子民。 11 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄说:‘你该认识主’,因为他们从最小的到至大的,都必认识我。 12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。” 13 既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。

Footnotes

  1. 希伯来书 8:8 或作:所以主指前约的缺欠说。

Meeting tents, sacrifices, and covenants

Now the main point of what we are saying is this: We have this kind of high priest. He sat down at the right side of the throne of the majesty in the heavens. He’s serving as a priest in the holy place, which is the true meeting tent that God, not any human being, set up. Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. So it’s necessary for this high priest also to have something to offer. If he was located on earth, he wouldn’t be a priest because there are already others who offer gifts based on the Law. They serve in a place that is a copy and shadow of the heavenly meeting tent. This is indicated when Moses was warned by God when he was about to set up the meeting tent: See that you follow the pattern that I showed you on the mountain in every detail.[a] But now, Jesus has received a superior priestly service just as he arranged a better covenant that is enacted with better promises.

If the first covenant had been without fault, it wouldn’t have made sense to expect a second. But God did find fault with them, since he says,

Look, the days are coming, says the Lord,
        when I will make a covenant with the house of Israel,
        and I will make a new covenant with the house of Judah.
It will not be like the covenant that I made with their ancestors
    on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt,
        because they did not continue to keep my covenant,
        and I lost interest in them, says the Lord.
10 This is the covenant that I will make with the house of Israel
        after those days, says the Lord.
I will place my laws in their minds,
        and write them on their hearts.
I will be their God,
    and they will be my people.
11     And each person won’t ever teach a neighbor
    or their brother or sister, saying,Know the Lord,
        because they will all know me,
            from the least important of them to the most important;
12         because I will be lenient toward their unjust actions,
            and I won’t remember their sins anymore.[b]

13 When it says new, it makes the first obsolete. And if something is old and outdated, it’s close to disappearing.