Add parallel Print Page Options

耶穌是更美的約的中保

我們所講論的重點,就是我們有這樣的一位大祭司,他已經坐在眾天之上至尊者的寶座右邊, 在至聖所和真會幕裡供職;這真會幕是主支搭的,不是人支搭的。 所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。 如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。 這些祭司所供奉的職事,不過是天上的事物的副本和影像,就如摩西將要造會幕的時候, 神曾經警告他說:“你要留心,各樣物件,都要照著在山上指示你的樣式去作。” 但是現在耶穌得了更尊貴的職分,正好像他是更美的約的中保,這約是憑著更美的應許立的。 如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。 可是 神指責他們,說:

“看哪,主說,日子要到了,

我要與以色列家

和猶大家訂立新約。

這新約不像從前我拉他們祖先的手,

領他們出埃及的日子與他們所立的約。

因為他們沒有遵守我的約,

我就不理會他們。這是主說的。

10 主說:‘因為在那些日子以後,

我要與以色列家所立的約是這樣:

我要把我的律法放在他們的心思裡面,

寫在他們的心上。

我要作他們的 神,

他們要作我的子民。

11 他們各人必不用教導自己的鄰居,

和自己的同胞,說:

你要認識主。

因為所有的人,從最小到最大的,

都必認識我。

12 我也要寬恕他們的不義,

決不再記著他們的罪惡。’”

13  神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。

The High Priest of a Better Covenant

Now the main point of what we are saying is this:[a] We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,[b] a minister in the sanctuary and the true tabernacle that the Lord, not man, set up. For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So this one too had to have something to offer. Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer[c] the gifts prescribed by the law. The place where they serve is[d] a sketch[e] and shadow of the heavenly sanctuary, just as Moses was warned by God as he was about to complete the tabernacle. For he says, “See that you make everything according to the design[f] shown to you on the mountain.”[g] But[h] now Jesus[i] has obtained a superior ministry, since[j] the covenant that he mediates is also better and is enacted[k] on better promises.[l]

For if that first covenant had been faultless, no one would have looked for a second one.[m] But[n] showing its fault,[o] God[p] says to them,[q]

Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
It will not be like the covenant[r] that I made with their fathers, on the day when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they did not continue in my covenant and I had no regard for them, says the Lord.
10 For this is the covenant that I will establish with the house of Israel after those days, says the Lord. I will put[s] my laws in their minds[t] and I will inscribe them on their hearts. And I will be their God and they will be my people.[u]
11 And there will be no need at all[v] for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying, ‘Know the Lord,since they will all know me, from the least to the greatest.[w]
12 For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”[x]

13 When he speaks of a new covenant,[y] he makes the first obsolete. Now what is growing obsolete and aging is about to disappear.[z]

Footnotes

  1. Hebrews 8:1 tn Grk “the main point of the things being said.”
  2. Hebrews 8:1 sn An allusion to Ps 110:1; see Heb 1:3, 13.
  3. Hebrews 8:4 tn Grk “there are those who offer.”
  4. Hebrews 8:5 tn Grk “who serve in,” referring to the Levitical priests, but focusing on the provisional and typological nature of the tabernacle in which they served.
  5. Hebrews 8:5 tn Or “prototype,” “outline.” The Greek word ὑπόδειγμα (hupodeigma) does not mean “copy,” as it is often translated; it means “something to be copied,” a basis for imitation. BDAG 1037 s.v. 2 lists both Heb 8:5 and 9:23 under the second category of usage, “an indication of someth. that appears at a subsequent time,” emphasizing the temporal progression between the earthly and heavenly sanctuaries.sn There are two main options for understanding the conceptual background of the heavenly sanctuary imagery. The first is to understand the imagery to be functioning on a vertical plane. This background is Hellenistic, philosophical, and spatial in orientation and sees the earthly sanctuary as a copy of the heavenly reality. The other option is to see the imagery functioning on a horizontal plane. This background is Jewish, eschatological, and temporal and sees the heavenly sanctuary as the fulfillment and true form of the earthly sanctuary which preceded it. The second option is preferred, both for lexical reasons (see tn above) and because it fits the Jewish context of the book (although many scholars prefer to emphasize the relationship the book has to Hellenistic thought).
  6. Hebrews 8:5 tn The word τύπος (tupos) here has the meaning “an archetype serving as a model, type, pattern, model” (BDAG 1020 s.v. 6.a). This is in keeping with the horizontal imagery accepted for this verse (see sn on “sketch” earlier in the verse). Here Moses was shown the future heavenly sanctuary which, though it did not yet exist, became the outline for the earthly sanctuary.
  7. Hebrews 8:5 sn A quotation from Exod 25:40.
  8. Hebrews 8:6 sn The Greek text indicates a contrast between vv. 4-5 and v. 6 that is difficult to render in English: Jesus’ status in the old order of priests (vv. 4-5) versus his superior ministry (v. 6).
  9. Hebrews 8:6 tn Grk “he”; in the translation the referent (Jesus) has been specified for clarity.
  10. Hebrews 8:6 tn Grk “to the degree that.”
  11. Hebrews 8:6 tn Grk “which is enacted.”
  12. Hebrews 8:6 sn This linkage of the change in priesthood with a change in the law or the covenant goes back to Heb 7:12, 22 and is picked up again in Heb 9:6-15 and 10:1-18.
  13. Hebrews 8:7 tn Grk “no occasion for a second one would have been sought.”
  14. Hebrews 8:8 tn Grk “for,” but providing an explanation of the God-intended limitation of the first covenant from v. 7.
  15. Hebrews 8:8 sn The “fault” or limitation in the first covenant was not in its inherent righteousness, but in its design from God himself. It was never intended to be his final revelation or provision for mankind; it was provisional, always pointing toward the fulfillment to come in Christ.
  16. Hebrews 8:8 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  17. Hebrews 8:8 tc ‡ Several witnesses (א* A D* I K P Ψ 33 81 326 365 1505 2464 al latt co Cyr) have αὐτούς (autous) here, “[in finding fault with] them, [he says],” alluding to Israel’s failings mentioned in v. 9b. (The verb μέμφομαι [memphomai, “to find fault with”] can take an accusative or dative direct object.) The reading behind the text above (αὐτοίς, autois), supported by P46 א2 B D2 0278 1739 1881 M, is perhaps a harder reading theologically, and is more ambiguous in meaning. If αὐτοίς goes with μεμφόμενος (memphomenos, here translated “showing its fault”), the clause could be translated “in finding fault with them” or “in showing [its] faults to them.” If αὐτοίς goes with the following λέγει (legei, “he says”), the clause is best translated, “in finding/showing [its] faults, he says to them.” The accusative pronoun suffers no such ambiguity, for it must be the object of μεμφόμενος rather than λέγει. Although a decision is difficult, the dative form of the pronoun best explains the rise of the other reading and is thus more likely to be original.
  18. Hebrews 8:9 tn Grk “not like the covenant,” continuing the description of v. 8b.
  19. Hebrews 8:10 tn Grk “putting…I will inscribe.”
  20. Hebrews 8:10 tn Grk “mind.”
  21. Hebrews 8:10 tn Grk “I will be to them for a God and they will be to me for a people,” following the Hebrew constructions of Jer 31.
  22. Hebrews 8:11 tn Grk “they will not teach, each one his fellow citizen…” The Greek makes this negation emphatic: “they will certainly not teach.”
  23. Hebrews 8:11 tn Grk “from the small to the great.”
  24. Hebrews 8:12 sn A quotation from Jer 31:31-34.
  25. Hebrews 8:13 tn Grk “when he says, ‘new,’” (referring to the covenant).
  26. Hebrews 8:13 tn Grk “near to disappearing.”

Here is the whole point of what we have been saying: we do have just such a cohen gadol as has been described. And he does sit at the right hand of HaG’dulah in heaven.[a] There he serves in the Holy Place, that is, in the true Tent of Meeting, the one erected not by human beings but by Adonai.

For every cohen gadol is appointed to offer both gifts and sacrifices; so this cohen gadol too has to have something he can offer. Now if he were on earth, he wouldn’t be a cohen at all, since there already are cohanim offering the gifts required by the Torah. But what they are serving is only a copy and shadow of the heavenly original; for when Moshe was about to erect the Tent, God warned him, “See to it that you make everything according to the pattern you were shown on the mountain.”[b]

But now the work Yeshua has been given to do is far superior to theirs, just as the covenant he mediates is better. For this covenant has been given as Torah on the basis of better promises. Indeed, if the first covenant had not given ground for faultfinding, there would have been no need for a second one. For God does find fault with the people when he says,

“‘See! The days are coming,’ says Adonai,
‘when I will establish
over the house of Isra’el and over the house of Y’hudah
a new covenant.

“‘It will not be like the covenant
which I made with their fathers
on the day when I took them by their hand
and led them forth out of the land of Egypt;
because they, for their part,
did not remain faithful to my covenant;
so I, for my part,
stopped concerning myself with them,’
says Adonai.

10 “‘For this is the covenant which I will make
with the house of Isra’el after those days,’
says Adonai:

‘I will put my Torah in their minds
and write it on their hearts;
I will be their God,
and they will be my people.

11 “‘None of them will teach his fellow-citizen
or his brother, saying, “Know Adonai!”
For all will know me,
from the least of them to the greatest,
12 because I will be merciful toward their wickednesses
and remember their sins no more.’”[c]

13 By using the term, “new,” he has made the first covenant “old”; and something being made old, something in the process of aging, is on its way to vanishing altogether.

Footnotes

  1. Hebrews 8:1 Psalm 110:1
  2. Hebrews 8:5 Exodus 25:40
  3. Hebrews 8:12 Jeremiah 31:30–33(31–34)