希伯来书 8
Chinese New Version (Traditional)
耶穌是更美的約的中保
8 我們所講論的重點,就是我們有這樣的一位大祭司,他已經坐在眾天之上至尊者的寶座右邊, 2 在至聖所和真會幕裡供職;這真會幕是主支搭的,不是人支搭的。 3 所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。 4 如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。 5 這些祭司所供奉的職事,不過是天上的事物的副本和影像,就如摩西將要造會幕的時候, 神曾經警告他說:“你要留心,各樣物件,都要照著在山上指示你的樣式去作。” 6 但是現在耶穌得了更尊貴的職分,正好像他是更美的約的中保,這約是憑著更美的應許立的。 7 如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。 8 可是 神指責他們,說:
“看哪,主說,日子要到了,
我要與以色列家
和猶大家訂立新約。
9 這新約不像從前我拉他們祖先的手,
領他們出埃及的日子與他們所立的約。
因為他們沒有遵守我的約,
我就不理會他們。這是主說的。
10 主說:‘因為在那些日子以後,
我要與以色列家所立的約是這樣:
我要把我的律法放在他們的心思裡面,
寫在他們的心上。
我要作他們的 神,
他們要作我的子民。
11 他們各人必不用教導自己的鄰居,
和自己的同胞,說:
你要認識主。
因為所有的人,從最小到最大的,
都必認識我。
12 我也要寬恕他們的不義,
決不再記著他們的罪惡。’”
13 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
Hebrews 8
Expanded Bible
Jesus Is Our High Priest
8 Here is the [main; most important] point of what we are saying: We have a high priest who sits on the right side of ·God’s [L the Majesty’s] throne in heaven. 2 Our high priest ·serves [ministers; performs priestly service] in the ·Most Holy Place [sanctuary; L holy things], the true ·place of worship [Tabernacle; Holy Tent; Ex. 33:7] that was made by the Lord, not by humans.
3 [L For] Every high priest ·has the work of offering [is appointed to offer] gifts and sacrifices to God. So our high priest must also ·offer something to God [L have something to offer]. 4 If our high priest were now living on earth, he would not be a priest, because there are already priests here who follow the law by offering gifts to God. 5 ·The work they do as priests [or The sanctuary in which they serve] is only a ·copy [model; prototype] and a shadow of what is in heaven. This is why God warned Moses when he was ready to build the ·Holy Tent [T Tabernacle]: “Be very careful to make everything by the ·plan [pattern; design] I showed you on the mountain [Ex. 25:40].” 6 But the priestly ·work [service; ministry] that has been given to Jesus is ·much greater than [far superior to] the work that was given to the other priests. In the same way, the new ·agreement [covenant; contract] that Jesus ·brought from God to his people [L mediates] is much ·greater [better] than the old one. And the new ·agreement [covenant; contract] is ·based [founded; legally enacted] on ·promises of better things [L better promises; C all God’s promises are reliable, but these promises bring greater blessings].
7 If there had been ·nothing wrong [no fault] with the first ·agreement [covenant; contract; C given to Israel through Moses at Mount Sinai], there would have been no ·need for [or reason to look for; or occasion for God to establish] a second ·agreement [L one; C the Mosaic covenant was insufficient because it did not provide true forgiveness of sins; 10:1]. 8 But God ·found something wrong with his people and said [or found fault with the covenant, and said to his people]:[a]
“·Look [T Behold], the ·time is [days are] coming, says the Lord,
when I will ·make [complete; establish] a new ·agreement [covenant; contract]
with the ·people [L house] of Israel
and the ·people [L house] of Judah.
9 It will not be like the ·agreement [covenant]
I made with their ·ancestors [forefathers; fathers]
when I took them by the hand
to bring them out of [L the land of] Egypt.
But they ·broke [L did not abide by] that ·agreement [covenant; contract],
and I ·turned away from [abandoned; stopped caring for] them, says the Lord.
10 [For; But] This is the ·agreement [covenant; contract] I will make
with the ·people [L house] of Israel ·at that time [L after those days], says the Lord.
I will put my ·teachings [L laws] in their minds
and write them on their hearts.
I will be their God,
and they will be my people.
11 People will no longer have to teach their ·neighbors [fellow citizens] and ·relatives [L brothers (and sisters)]
·to know the Lord [L saying, “Know the Lord”],
because all people will know me,
from the least to the ·most important [greatest].
12 I will ·forgive them for [be merciful with regard to] ·the wicked things they did [their unrighteousness/wickedness],
and I will not remember their sins anymore [Jer. 31:31–34; Luke 22:20].”
13 God called this a new ·agreement [covenant; contract], so he has made ·the first agreement [L the first one] ·old [obsolete; outdated]. And anything that is ·old [obsolete; outdated] and worn out is ready to disappear.
Footnotes
- Hebrews 8:8 But … said Some Greek copies read “But God found something wrong and said to his people.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
