希伯来书 8
Chinese Standard Bible (Simplified)
属天的祭司
8 以上所说的要点是:我们有这样的一位大祭司,已经坐在诸天之上至尊者的宝座右边, 2 他是圣所和真会幕的服事者。这会幕是主所搭建的,不是人所搭建的。 3 每一位大祭司受委任,都是为了献上礼物和祭物;故此,这一位也必须有所献上。 4 既然如此,如果他在地上,就不会做祭司,因为地上已经有照着律法献祭物的祭司[a]。 5 那些祭司所事奉的,是天上事物的模型和影子,就如摩西将要完成会幕的时候,得了神的指示,说:“你要注意,一切都要按照在山上指示你的样式去造。”[b] 6 但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。
完美的新约
Hebrews 8
International Standard Version
The Messiah Has a Better Ministry
8 Now the main point in what we are saying is this: we do have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven 2 and who serves in the sanctuary, the true tent set up by the Lord and not by any human. 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore, this high priest[a] had to offer something, too. 4 Now if he were on earth, he would not even be a priest, because other men offer the gifts prescribed by the Law. 5 They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tent: “See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”[b] 6 However, Jesus[c] has now obtained a more superior ministry, since the covenant he mediates is founded on better promises.
The New Covenant is Better than the Old
7 If the first covenant had been faultless, there would have been no need to look for a second one, 8 but God[d] found something wrong with his people[e] when he said,
“Look! The days are coming, declares the Lord,[f]
when I will establish a new covenant
with the house of Israel
and with the house of Judah.
9 It will not be like the covenant that I made with their ancestors at the time
when I took them by the hand
and brought them out of the land of Egypt.
Because they did not remain loyal to my covenant,
I ignored them, declares the Lord.[g]
10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel
after that time, declares the Lord:[h]
I will put my laws in their minds
and write them on their hearts.
I will be their God,
and they will be my people.
11 Never again will everyone teach his neighbor
or his brother by saying, ‘Know the Lord,’[i]
because all of them will know me,
from the least important to the most important.
12 For I will be merciful regarding their wrong deeds,
and I will never again remember their sins.”[j]
13 In speaking of a “new” covenant, he has made the first one obsolete, and what is obsolete and aging will soon disappear.
Footnotes
- Hebrews 8:3 Lit. this one
- Hebrews 8:5 Cf. Exod 25:40
- Hebrews 8:6 Lit. he
- Hebrews 8:8 Lit. he
- Hebrews 8:8 Lit. with them
- Hebrews 8:8 MT source citation reads Lord
- Hebrews 8:9 MT source citation reads Lord
- Hebrews 8:10 MT source citation reads Lord
- Hebrews 8:11 MT source citation reads Lord
- Hebrews 8:12 Cf. Jer 31:31-34
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
