希伯来书 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
麦基洗德为祭司与神的儿子相似
7 这麦基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是长远为祭司的。他当亚伯拉罕杀败诸王回来的时候,就迎接他,给他祝福。 2 亚伯拉罕也将自己所得来的,取十分之一给他。他头一个名翻出来就是“仁义王”,他又名“撒冷王”,就是“平安王”的意思。 3 他无父、无母、无族谱,无生之始,无命之终,乃是与神的儿子相似。
4 你们想一想,先祖亚伯拉罕将自己所掳来上等之物取十分之一给他,这人是何等尊贵呢! 5 那得祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一;这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身[a]中生的,还是照例取十分之一。 6 独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。 7 从来位分大的给位分小的祝福,这是驳不倒的理。 8 在这里收十分之一的都是必死的人,但在那里收十分之一的,有为他作见证的说他是活的。 9 并且可说那受十分之一的利未,也是借着亚伯拉罕纳了十分之一, 10 因为麦基洗德迎接亚伯拉罕的时候,利未已经在他先祖的身[b]中。
11 从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若借这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢? 12 祭司的职任既已更改,律法也必须更改。 13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。 14 我们的主分明是从犹大出来的,但这支派,摩西并没有提到祭司。 15 倘若照麦基洗德的样式,另外兴起一位祭司来,我的话更是显而易见的了。 16 他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷[c]之生命的大能; 17 因为有给他作见证的说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。” 18 先前的条例因软弱无益,所以废掉了—— 19 律法原来一无所成——就引进了更美的指望,靠这指望,我们便可以进到神面前。
耶稣长远活着替人祈求
20 再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。 21 至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的,因为那立他的对他说:“主起了誓,决不后悔,你是永远为祭司。” 22 既是起誓立的,耶稣就做了更美之约的中保。 23 那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔,不能长久。 24 这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。 25 凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底,因为他是长远活着,替他们祈求。
26 像这样圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司,原是于我们合宜的。 27 他不像那些大祭司,每日必须先为自己的罪,后为百姓的罪献祭;因为他只一次将自己献上,就把这事成全了。 28 律法本是立软弱的人为大祭司,但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
Hebrews 7
New King James Version
The King of Righteousness(A)
7 For this (B)Melchizedek, king of Salem, priest of the Most High God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him, 2 to whom also Abraham gave a tenth part of all, first being translated “king of righteousness,” and then also king of Salem, meaning “king of peace,” 3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God, remains a priest continually.
4 Now consider how great this man was, to whom even the patriarch Abraham gave a tenth of the [a]spoils. 5 And indeed (C)those who are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to receive tithes from the people according to the law, that is, from their brethren, though they have come from the loins of Abraham; 6 but he whose genealogy is not derived from them received tithes from Abraham (D)and blessed (E)him who had the promises. 7 Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better. 8 Here mortal men receive tithes, but there he receives them, (F)of whom it is witnessed that he lives. 9 Even Levi, who receives tithes, paid tithes through Abraham, so to speak, 10 for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.
Need for a New Priesthood(G)
11 (H)Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood (for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron? 12 For the priesthood being changed, of necessity there is also a change of the law. 13 For He of whom these things are spoken belongs to another tribe, from which no man has [b]officiated at the altar.
14 For it is evident that (I)our Lord arose from (J)Judah, of which tribe Moses spoke nothing concerning [c]priesthood. 15 And it is yet far more evident if, in the likeness of Melchizedek, there arises another priest 16 who has come, not according to the law of a fleshly commandment, but according to the power of an endless life. 17 For [d]He testifies:
(K)“You are a priest forever
According to the order of Melchizedek.”
18 For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of (L)its weakness and unprofitableness, 19 for (M)the law made nothing [e]perfect; on the other hand, there is the bringing in of (N)a better hope, through which (O)we draw near to God.
Greatness of the New Priest
20 And inasmuch as He was not made priest without an oath 21 (for they have become priests without an oath, but He with an oath by Him who said to Him:
(P)“The Lord has sworn
And will not relent,
‘You are a priest [f]forever
According to the order of Melchizedek’ ”),
22 by so much more Jesus has become a [g]surety of a (Q)better covenant.
23 Also there were many priests, because they were prevented by death from continuing. 24 But He, because He continues forever, has an unchangeable priesthood. 25 Therefore He is also (R)able to save [h]to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives (S)to make intercession for them.
26 For such a High Priest was fitting for us, (T)who is holy, [i]harmless, undefiled, separate from sinners, (U)and has become higher than the heavens; 27 who does not need daily, as those high priests, to offer up sacrifices, first for His (V)own sins and then for the people’s, for this He did once for all when He offered up Himself. 28 For the law appoints as high priests men who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son who has been perfected forever.
Footnotes
- Hebrews 7:4 plunder
- Hebrews 7:13 served
- Hebrews 7:14 NU priests
- Hebrews 7:17 NU it is testified
- Hebrews 7:19 complete
- Hebrews 7:21 NU ends the quotation after forever.
- Hebrews 7:22 guarantee
- Hebrews 7:25 completely or forever
- Hebrews 7:26 innocent
Hebreerbrevet 7
Svenska Folkbibeln 2015
Melkisedeks prästämbete
7 Denne Melkisedek[a] var kung i Salem[b] och präst åt Gud den Högste. Han mötte Abraham på hans väg tillbaka efter segern över kungarna. Melkisedek välsignade honom, 2 och Abraham gav honom tionde av allt. Melkisedek betyder för det första “rättfärdighetens kung", och dessutom är han Salems kung, det vill säga “fridens kung". 3 Han står där utan far, utan mor och utan släktregister. Hans dagar har ingen början och hans liv har inget slut: han är som Guds Son och förblir präst för evigt.
4 Se hur stor han är: till och med vår stamfar Abraham gav honom tionde av sitt bästa byte. 5 (A) De av Levis söner som blir präster ska enligt lagen få tionde av folket, alltså av sina bröder, trots att de också härstammar från Abraham. 6 Men Melkisedek, som inte var av deras släkt, fick tionde av Abraham och välsignade honom som hade fått löftena. 7 Ingen kan förneka att det är den lägre som blir välsignad av den högre. 8 I ena fallet är det dödliga människor som får tionde, i det andra är det en som har fått vittnesbördet att han lever. 9 Och man kan säga att även Levi, som tar emot tionde, själv har gett tionde genom Abraham, 10 eftersom han fanns till som ofödd i sin förfaders kropp när Melkisedek mötte honom.
Kristi prästämbete
11 (B) Om nu fullkomlighet hade gått att nå genom den levitiska prästtjänsten – och på den grunden fick folket lagen – varför måste det då uppstå en annan präst, en som Melkisedek, en som inte sägs vara som Aron? 12 För om prästtjänsten ändras måste också lagen ändras. 13 Han som det talas om hör till en annan stam, och från den stammen har ingen gjort tjänst vid altaret. 14 (C) Det är tydligt att vår Herre har kommit ur Juda stam, och Mose har inget sagt om präster från den stammen.
15 Ännu tydligare blir det när det uppstår en annan präst som Melkisedek, 16 en som inte har blivit präst genom lagbud om härstamning utan genom kraften i ett oförstörbart liv. 17 Han får nämligen vittnesbördet: Du är präst för evigt, på samma sätt som Melkisedek.[c] 18 (D) Så åsidosätts ett tidigare bud eftersom det var svagt och kraftlöst, 19 (E) för lagen åstadkom aldrig något fullkomligt. Men ett bättre hopp har kommit, och genom det kan vi närma oss Gud.
Jesus är präst för evigt
20 Dessutom kom det inte utan ed. De andra blev präster utan ed, 21 men Jesus har blivit det genom en ed av den som sade till honom: Herren har gett sin ed och ska inte ångra sig: Du är präst för evigt.[d] 22 (F) Så mycket bättre är det förbund för vilket Jesus är garant.
23 De andra prästerna har blivit fler och fler, därför att döden hindrade dem från att stå kvar i sin tjänst. 24 Men Jesus lever för evigt, och därför har han ett prästämbete som är evigt. 25 (G) Därför kan han också helt och fullt[e] frälsa dem som kommer till Gud genom honom, eftersom han alltid lever för att be för dem.
26 (H) Det var en sådan överstepräst vi behövde, en som är helig, oskyldig, obefläckad, skild från syndare och upphöjd över himlarna. 27 (I) Han måste inte bära fram offer varje dag som de andra översteprästerna, först för sina egna synder och sedan för folkets. Det gjorde han en gång för alla när han offrade sig själv. 28 (J) Lagen insätter svaga människor som överstepräster, men ordet som bekräftades med ed och kom efter lagen insätter Sonen, som är fullkomlig för evigt.
Footnotes
- 7:1 Melkisedek stiger in i 1 Mos 14:18-20 utan att något sägs om hans härkomst eller hans död, trots att så brukar ske när det gäller viktiga gestalter. Han är en av förebilderna till Kristus (Ps 110:4).
- 7:1 Salem En kortare namnform för Jerusalem (Ps 76:3). Hebr. shalém betyder "hel" och kommer av samma rot som shalóm, frid (jfr vers 2).
- 7:17 Ps 110:4.
- 7:21 Ps 110:4.
- 7:25 helt och fullt Annan översättning: "för all framtid".
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation