希伯来书 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当竭力进到完全的地步
6 所以,我们应当离开基督道理的开端,竭力进到完全的地步,不必再立根基,就如那懊悔死行、信靠神、 2 各样洗礼、按手之礼、死人复活,以及永远审判各等教训。 3 神若许我们,我们必如此行。 4 论到那些已经蒙了光照,尝过天恩的滋味,又于圣灵有份, 5 并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人, 6 若是离弃道理,就不能叫他们重新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。 7 就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得福; 8 若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
当效法承受应许之人
9 亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。 10 因为神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是:先前伺候圣徒,如今还是伺候。 11 我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底; 12 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
务要持定面前的指望
13 当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,说: 14 “论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。” 15 这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。 16 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。 17 照样,神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。 18 借这两件不更改的事——神决不能说谎——好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。 19 我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内; 20 做先锋的耶稣既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。
希伯来书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 所以我们要离开有关基督的初级道理,努力迈向成熟,而不是再次打基础:教导为致死的行为悔改、信靠上帝、 2 各种洗礼、按手礼、死人复活、永远的审判等道理。 3 上帝若许可,我们会这样做。
4 有些人曾蒙上帝光照,尝过天赐恩典的滋味,有份于圣灵, 5 尝过上帝之道的甘美,领悟到永世的权能, 6 却背弃了真道,让他们重新悔改是不可能的。因为他们等于把上帝的儿子重新钉在十字架上,使祂再度公开受辱。 7 一块经常受到雨水滋润的田地若为耕种的人长出庄稼来,就蒙上帝赐福; 8 若长出来的尽是荆棘和蒺藜,就毫无价值,它会面临被咒诅的危险,最后必遭焚烧。
9 亲爱的弟兄姊妹,虽然我们这样说,却深信你们的光景比这强,有得救的表现。 10 因为上帝并非不公义,以致忘记你们为祂所做的工作以及你们过去和现在服侍圣徒所表现的爱心。 11 愿你们各人从始至终表现出同样的殷勤,以便对所盼望的有完全的把握。 12 这样,你们就不致懒散,可以效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
上帝的应许可靠
13 当初,上帝向亚伯拉罕许下诺言的时候,因为没有比自己更大的可以凭着起誓,就凭自己起誓说: 14 “我必赐福给你,使你子孙众多。” 15 亚伯拉罕经过耐心的等待,得到了上帝的应许。
16 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证,了结各样的争论。 17 同样,上帝为要向承受应许的人显明祂的旨意绝不更改,就用誓言向他们保证。 18 上帝绝不说谎,祂将永不改变的应许和誓言给了我们,使我们这些寻找避难所、持定摆在前面之盼望的人可以大得鼓励。 19 我们有这盼望作我们灵魂的锚,既安稳又可靠,一直通往圣幕里面的至圣所。 20 耶稣照麦基洗德的模式成了永远的大祭司,祂替我们先进入了圣幕内。
Hebrews 6
New Revised Standard Version Catholic Edition
The Peril of Falling Away
6 Therefore let us go on toward perfection,[a] leaving behind the basic teaching about Christ, and not laying again the foundation: repentance from dead works and faith toward God, 2 instruction about baptisms, laying on of hands, resurrection of the dead, and eternal judgment. 3 And we will do[b] this, if God permits. 4 For it is impossible to restore again to repentance those who have once been enlightened, and have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit, 5 and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come, 6 and then have fallen away, since on their own they are crucifying again the Son of God and are holding him up to contempt. 7 Ground that drinks up the rain falling on it repeatedly, and that produces a crop useful to those for whom it is cultivated, receives a blessing from God. 8 But if it produces thorns and thistles, it is worthless and on the verge of being cursed; its end is to be burned over.
9 Even though we speak in this way, beloved, we are confident of better things in your case, things that belong to salvation. 10 For God is not unjust; he will not overlook your work and the love that you showed for his sake[c] in serving the saints, as you still do. 11 And we want each one of you to show the same diligence so as to realize the full assurance of hope to the very end, 12 so that you may not become sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
The Certainty of God’s Promise
13 When God made a promise to Abraham, because he had no one greater by whom to swear, he swore by himself, 14 saying, “I will surely bless you and multiply you.” 15 And thus Abraham,[d] having patiently endured, obtained the promise. 16 Human beings, of course, swear by someone greater than themselves, and an oath given as confirmation puts an end to all dispute. 17 In the same way, when God desired to show even more clearly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it by an oath, 18 so that through two unchangeable things, in which it is impossible that God would prove false, we who have taken refuge might be strongly encouraged to seize the hope set before us. 19 We have this hope, a sure and steadfast anchor of the soul, a hope that enters the inner shrine behind the curtain, 20 where Jesus, a forerunner on our behalf, has entered, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
Footnotes
- Hebrews 6:1 Or toward maturity
- Hebrews 6:3 Other ancient authorities read let us do
- Hebrews 6:10 Gk for his name
- Hebrews 6:15 Gk he
Evrei 6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 De aceea, să lăsăm(A) adevărurile începătoare ale lui Hristos şi să mergem spre cele desăvârşite, fără să mai punem din nou temelia pocăinţei de faptele moarte(B) şi a credinţei în Dumnezeu, 2 învăţătura despre(C) botezuri, despre(D) punerea mâinilor, despre învierea morţilor(E) şi despre(F) judecata veşnică. 3 Şi vom face lucrul acesta, dacă(G) va voi Dumnezeu. 4 Căci cei ce au fost luminaţi(H) odată, şi au gustat darul(I) ceresc, şi s-au făcut părtaşi(J) Duhului Sfânt, 5 şi au gustat Cuvântul cel bun al lui Dumnezeu şi puterile veacului viitor(K), 6 şi care totuşi au căzut, este cu neputinţă să fie înnoiţi iarăşi(L) şi aduşi la pocăinţă, fiindcă(M) ei răstignesc din nou, pentru ei, pe Fiul lui Dumnezeu şi-L dau să fie batjocorit. 7 Când un pământ este adăpat de ploaia care cade adesea pe el şi rodeşte o iarbă folositoare celor pentru care este lucrat, capătă binecuvântare(N) de la Dumnezeu. 8 Dar(O), dacă aduce spini şi mărăcini, este lepădat şi aproape să fie blestemat şi sfârşeşte prin a i se pune foc. 9 Măcar că vorbim astfel, preaiubiţilor, totuşi de la voi aşteptăm lucruri mai bune şi care însoţesc mântuirea. 10 Căci(P) Dumnezeu(Q) nu este nedrept ca să uite osteneala(R) voastră şi dragostea pe care aţi arătat-o pentru Numele Lui, voi, care aţi ajutorat(S) şi ajutoraţi pe sfinţi. 11 Dorim însă ca fiecare(T) din voi să arate aceeaşi râvnă, ca să păstreze până la sfârşit o(U) deplină nădejde, 12 aşa încât să nu vă leneviţi, ci să călcaţi pe urmele celor ce, prin credinţă şi răbdare, moştenesc(V) făgăduinţele. 13 Dumnezeu, când a dat lui Avraam făgăduinţa, fiindcă nu putea să Se jure pe unul mai mare decât El, s-a(W) jurat pe Sine Însuşi 14 şi a zis: „Cu adevărat te voi binecuvânta şi îţi voi înmulţi foarte mult sămânţa”. 15 Şi astfel, fiindcă a aşteptat cu răbdare, a dobândit făgăduinţa. 16 Oamenii, ce-i drept, obişnuiesc să jure pe cineva mai mare; jurământul(X) este o chezăşie care pune capăt oricărei neînţelegeri dintre ei. 17 De aceea, şi Dumnezeu, fiindcă voia să dovedească cu mai multă tărie moştenitorilor(Y) făgăduinţei nestrămutarea(Z) hotărârii Lui, a venit cu un jurământ, 18 pentru ca, prin două lucruri care nu se pot schimba şi în care este cu neputinţă ca Dumnezeu să mintă, să găsim o puternică îmbărbătare noi, a căror scăpare a fost să apucăm nădejdea care ne era pusă(AA) înainte, 19 pe care o avem ca o ancoră a sufletului; o nădejde tare şi neclintită, care(AB) pătrunde dincolo de perdeaua dinăuntrul Templului, 20 unde(AC) Isus a intrat pentru noi ca înainte-mergător, când a fost făcut(AD) „Mare Preot în veac după rânduiala lui Melhisedec”.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
