希伯来书 5
Chinese Standard Bible (Simplified)
麦基洗德
5 每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。 2 他能体谅那些不明白而被迷惑的人,因为他自己也被软弱所困。 3 因此,他怎样替子民为罪献祭,也必须照样替自己为罪献祭。 4 没有任何人能为自己取得这尊荣,除非蒙神召唤,就像亚伦那样。 5 同样,也不是基督荣耀了自己成为大祭司,而是曾经对他说“你是我的儿子,我今天生了你”[a]的那一位荣耀了他; 6 正如在另外一处也说:“你是照着麦基洗德的等级[b]做祭司,直到永远。”[c]
7 基督在他肉身的日子里,曾经用强烈的呼号和泪水,向能救他脱离死亡的那一位献上了祈祷和恳求,就因着他的虔诚蒙了垂听。 8 他虽然是儿子,还是从他所受的苦难中,学了顺从。 9 他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源, 10 并且被神称为“照着麦基洗德之等级[d]的大祭司”。
不成熟的问题
11 关于这事[e],我们还有很多话要说,可是很难解释,因为你们听不进去了。 12 其实从时间来说,你们早就应该做教师了,却还需要有人把神话语的基本原则重新教导你们;你们成了那需要吃奶、而不能吃干粮的人。 13 要知道,凡是吃奶的人,都对称义的道理不熟悉,因为他是个小孩子; 14 不过干粮是给成熟之人[f]吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。
Ebrei 5
La Nuova Diodati
5 Infatti ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, è costituito per gli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati;
2 cosí egli può usare compassione verso gli ignoranti e gli erranti, poiché è circondato anch'egli di debolezza,
3 e a motivo di questa è obbligato ad offrire sacrifici per i peccati, tanto per se stesso che per il popolo.
4 E nessuno si prende da se stesso questo onore, ma lo riceve colui che è chiamato da Dio, come Aaronne.
5 Cosí anche Cristo non si prese da sé la gloria di diventare sommo sacerdote, ma la ricevette da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio, oggi io ti ho generato»,
6 e altrove dice: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo l'ordine di Melchisedek»
7 Nei giorni della sua carne, con grandi grida e lacrime, egli offrí preghiere e supplicazioni a colui che lo poteva salvare dalla morte, e fu esaudito a motivo del suo timore di Dio.
8 Benché fosse Figlio, imparò l'ubbidienza dalle cose che soffrí,
9 e, reso perfetto, divenne autore di salvezza eterna per tutti coloro che gli ubbidiscono,
10 essendo da Dio proclamato sommo sacerdote, secondo l'ordine di Melchisedek,
11 nei riguardi del quale avremmo molte cose da dire, ma difficili da spiegare, perché voi siete diventati lenti a capire.
12 Infatti, mentre a quest'ora dovreste essere maestri, avete di nuovo bisogno che vi s'insegnino i primi elementi degli oracoli di Dio, e siete giunti al punto di aver bisogno di latte e non di cibo solido.
13 Chiunque infatti usa il latte non ha esperienza della parola di giustizia, perché è ancora un bambino;
14 il cibo solido invece è per gli adulti, che per l'esperienza hanno le facoltà esercitate a discernere il bene dal male.
希 伯 來 書 5
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
5 每一名大祭司都是从人类中挑选出来的,他受到委任,在上帝面前为人类服务,奉献礼物和赎罪的祭物。 2 每一名大祭司都能和善地对待那些无知和犯错误的人。 3 (因为他自己也有弱点,这就是为什么他不但为人类的罪,而且还得为自己的罪祭献的原因。)
4 但是,任何人都不能自己取得大祭司的荣誉,他必像亚伦一样,受到上帝的召唤。 5 同样,基督也没有凭自己获得成为大祭司的荣誉,而是上帝曾对他说:
“你是我的儿子,
今天我成为你的父亲。” (A)
6 在《经》的另一处,他还说:
“你就像麦基洗德一样,永远是祭司。” (B)
7 耶稣在人间时,他曾向能把他从死亡中救出的上帝高声祈祷与请求。由于他对上帝的虔诚的敬拜,上帝听到了他的声音。 8 虽然他是上帝之子,但是他在苦难中学会了顺从。 9 当他变得完美后,他对于那些服从他的人们来说便成为了永恒拯救的源泉。 10 就像麦基洗德一样,是上帝指定他当大祭司的。
警戒
11 关于此事,我们有很多话要说,但是难以向你们解释,因为你们的理解力变得非常迟钝。 12 尽管你们此时早就应该成为教师了,但事实上,还需要有人重新向你们教导上帝教导的基本课程。你们需要的是奶,而不是固体食物。 13 只靠吃奶生活的人,根本不懂得什么是正确的教导,因为他还是个婴儿。 14 而固体食物是给成熟人们的,他们的心经受了阅历的磨练,能够分辨善恶。
希伯来书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。 2 他能体谅那些无知和迷失的人,因为他自己也有人性的软弱。 3 所以,他不但要为众人的罪献祭,也要为自己的罪献祭。 4 没有人能自取这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样蒙上帝呼召的人才可以做大祭司。
5 同样,基督也没有自取荣耀做大祭司,是上帝对祂说:
“你是我的儿子,
我今日成为你父亲。”
6 在圣经的另一处,上帝又说:
“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
7 基督在世为人的时候,曾经声泪俱下地祈求能救祂脱离死亡的上帝。祂因为敬虔而蒙了应允。 8 基督虽然是上帝的儿子,仍然从所受的苦难中学习了顺服。 9 祂既然达到了纯全的地步,就成了永恒救恩的源头,使所有顺服祂的人都得到拯救。 10 上帝照着麦基洗德的模式立祂做大祭司。
信徒要长进
11 关于这方面的事,我们还有很多话要说,但因为你们已经听不进去,很难向你们解释。 12 按你们学习的时间来算,你们本该做别人的老师了,可惜你们还需要别人向你们传授上帝话语的基本道理,成了不能吃干粮、只能吃奶的人。 13 因为只能吃奶的人还是婴孩,不熟习仁义的道理。 14 干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。
希伯來書 5
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
5 凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬 神的事,要為罪獻上禮物和祭物[a]。 2 他能體諒無知和迷失的人,因為他自己也是被軟弱所困, 3 因此他理當為百姓和自己的罪獻祭。 4 沒有人可擅自取得大祭司的尊榮,惟有蒙 神所選召的才可以,像亞倫一樣。
5 同樣,基督也沒有自取作大祭司的榮耀,而是在乎向他說話的那一位,他說:
「你是我的兒子,
我今日生了你。」
6 就如又有一處說:
「你是照着麥基洗德的體系
永遠為祭司。」
7 基督在他肉身的日子,曾大聲哀哭,流淚禱告,懇求那能救他免死的 神,就因他的虔誠蒙了應允。 8 他雖然為兒子,還是因所受的苦難學了順從。 9 既然他得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源, 10 並蒙 神照着麥基洗德的體系宣稱他為大祭司。
警戒叛道的人
11 論到這事,我們有好些話要說,可是很難解釋,因為你們聽不進去。 12 按時間說,你們早該作教師了,誰知還需要有人再將 神聖言基礎的要道教導你們;你們成了那需要吃奶、不能吃乾糧的人。 13 凡只能吃奶的,就不熟練仁義的道理,因為他是嬰孩。 14 惟獨長大成人的才能吃乾糧,他們的心竅因練習而靈活,能分辨善惡了。
Footnotes
- 5.1 「要為罪獻上禮物和祭物」或譯「為要獻上禮物和贖罪祭」。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.