麦基洗德

每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。 他能体谅那些不明白而被迷惑的人,因为他自己也被软弱所困。 因此,他怎样替子民为罪献祭,也必须照样替自己为罪献祭。 没有任何人能为自己取得这尊荣,除非蒙神召唤,就像亚伦那样。 同样,也不是基督荣耀了自己成为大祭司,而是曾经对他说“你是我的儿子,我今天生了你”[a]的那一位荣耀了他; 正如在另外一处也说:“你是照着麦基洗德的等级[b]做祭司,直到永远。”[c]

基督在他肉身的日子里,曾经用强烈的呼号和泪水,向能救他脱离死亡的那一位献上了祈祷和恳求,就因着他的虔诚蒙了垂听。 他虽然是儿子,还是从他所受的苦难中,学了顺从。 他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源, 10 并且被神称为“照着麦基洗德之等级[d]的大祭司”。

不成熟的问题

11 关于这事[e],我们还有很多话要说,可是很难解释,因为你们听不进去了。 12 其实从时间来说,你们早就应该做教师了,却还需要有人把神话语的基本原则重新教导你们;你们成了那需要吃奶、而不能吃干粮的人。 13 要知道,凡是吃奶的人,都对称义的道理不熟悉,因为他是个小孩子; 14 不过干粮是给成熟之人[f]吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。

Footnotes

  1. 希伯来书 5:5 《诗篇》2:7。
  2. 希伯来书 5:6 等级——或译作“体系”。
  3. 希伯来书 5:6 《诗篇》110:4。
  4. 希伯来书 5:10 等级——或译作“体系”。
  5. 希伯来书 5:11 这事——或译作“他”。
  6. 希伯来书 5:14 成熟之人——或译作“完全的人”。

A High Priest Like Melchizedek

For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in the things relating to God, in order that he can offer both gifts and sacrifices on behalf of sins, being able to deal gently with those who are ignorant and led astray, since he himself also is surrounded by weakness, and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins for himself also, as well as for the people[a]. And someone does not take for himself the honor, but is called by God, just as Aaron also was. Thus also Christ did not glorify himself to become high priest, but the one who said to him,

“You are my Son, today I have begotten you,”[b]

just as also in another place he says,

“You are a priest forever[c] according to the order of Melchizedek,”[d]

who in the days of his flesh offered up both prayers and supplications, with loud crying and tears, to the one who was able to save him from death, and he was heard as a result of his reverence. Although he was a son, he learned obedience from what he suffered, and being perfected, he became the source of eternal salvation to all those who obey him, 10 being designated by God a high priest according to the order of Melchizedek.

Advanced Teaching Hindered by Immaturity

11 Concerning this[e] we have much to say and it is difficult to explain[f], since you have become sluggish in hearing. 12 For indeed, although you[g] ought to be teachers by this time[h], you have need of someone to teach you again the beginning elements of the oracles of God, and you have need of[i] milk, not[j] solid food. 13 For everyone who partakes of milk is unacquainted with the message of righteousness, because he is an infant. 14 But solid food is for the mature, who because of practice have trained their faculties for the distinguishing of both good and evil.

Footnotes

  1. Hebrews 5:3 Literally “as for the people so also for himself”
  2. Hebrews 5:5 A quotation from Ps 2:7
  3. Hebrews 5:6 Literally “for the age”
  4. Hebrews 5:6 A quotation from Ps 110:4
  5. Hebrews 5:11 Literally “which”
  6. Hebrews 5:11 Literally “great for us the message and hard to explain to say”
  7. Hebrews 5:12 Here “although” is supplied as a component of the participle (“ought”) which is understood as concessive
  8. Hebrews 5:12 Literally “because of the time”
  9. Hebrews 5:12 Literally “you are having need of”
  10. Hebrews 5:12 Some manuscripts have “and not”