希伯来书 4:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 如果约书亚已经使他们享受了安息, 神后来就不会再提到别的日子了。 9 这样看来,为了 神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。 10 因为那进入 神安息的人,就歇了自己的工作,好象 神歇了自己的工作一样。
Read full chapter
希伯来书 4:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 如果当初约书亚已经让他们得到了安息,上帝就不必另定一个日子了。 9 这样说来,必定另有一个安息日为上帝的子民存留,使他们可以真正安歇。 10 因为人进入上帝的安息,就是歇了自己的工作,好像上帝歇了祂的工作一样。
Read full chapter
Hebrews 4:8-10
New King James Version
8 For if [a]Joshua had (A)given them rest, then He would not afterward have spoken of another day. 9 There remains therefore a rest for the people of God. 10 For he who has entered His rest has himself also ceased from his works as God did from His.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 4:8 Gr. Jesus, same as Heb. Joshua
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
