希伯来书 4:15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
Read full chapter
希伯來書 4:15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
15 因為我們這位大祭司並非不能體恤我們的軟弱,祂與我們一樣曾經面對各樣的試探,卻從來沒有犯罪。
Read full chapter
Hebrews 4:15
New International Version
15 For we do not have a high priest(A) who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are(B)—yet he did not sin.(C)
Hebrews 4:15
King James Version
15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
Read full chapter
Hebrews 4:15
New King James Version
15 For (A)we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but (B)was in all points tempted as we are, (C)yet without sin.
Read full chapter
希伯来书 4:15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
Read full chapter
希伯來書 4:15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
15 因為我們這位大祭司並非不能體恤我們的軟弱,祂與我們一樣曾經面對各樣的試探,卻從來沒有犯罪。
Read full chapter
Hebrews 4:15
New International Version
15 For we do not have a high priest(A) who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are(B)—yet he did not sin.(C)
Hebrews 4:15
King James Version
15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
Read full chapter
Hebrews 4:15
New King James Version
15 For (A)we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but (B)was in all points tempted as we are, (C)yet without sin.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.