Add parallel Print Page Options

13 没有任何被创造的事物能躲过他的视野,一切都赤裸裸地袒露在他的眼前,我们必须向他交待我们的生活方式。

耶稣是我们的大祭司

14 既然我们有一位升入天国的大祭司,即上帝之子耶稣,那么就让我们坚持我们表达的信仰吧。 15 我们的大祭司并非是不同情我们弱点的人,他也曾像我们一样,在各方面受到诱惑,然而从没有犯罪。

Read full chapter

13 And (A)there is no creature hidden from His sight, but all things are (B)open and laid bare to the eyes of Him to whom [a]we must answer.

14 Therefore, since we have a great (C)high priest who has (D)passed through the heavens, Jesus (E)the Son of God, let’s hold firmly to our (F)confession. 15 For we do not have (G)a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been (H)tempted in all things just as we are, yet (I)without sin.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 4:13 Lit is our word

13 Nothing in all creation is hidden from God’s sight.(A) Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.

Jesus the Great High Priest

14 Therefore, since we have a great high priest(B) who has ascended into heaven,[a](C) Jesus the Son of God,(D) let us hold firmly to the faith we profess.(E) 15 For we do not have a high priest(F) who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are(G)—yet he did not sin.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 4:14 Greek has gone through the heavens

13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.

14 Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession.

15 For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.

Read full chapter