Add parallel Print Page Options

Chapter 4

The Sabbath Rest. Therefore, let us be on our guard while the promise of entering into his rest remains, that none of you seem to have failed. For in fact we have received the good news just as they did. But the word that they heard did not profit them, for they were not united in faith with those who listened.

Read full chapter

A Sabbath-Rest for the People of God

Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.(A) For we also have had the good news proclaimed to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because they did not share the faith of those who obeyed.[a](B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 4:2 Some manuscripts because those who heard did not combine it with faith

God’s Promised Rest

Therefore we must be wary[a] that, while the promise of entering his rest remains open, none of you may seem to have come short of it. For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in[b] with those who heard it in faith.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 4:1 tn Grk “let us fear.”
  2. Hebrews 4:2 tn Or “they were not united.”
  3. Hebrews 4:2 tc A few mss (א and a few versional witnesses) have the nominative singular participle συγκεκερασμένος (sunkekerasmenos, “since it [the message] was not combined with faith by those who heard it”), a reading that refers back to the ὁ λόγος (ho logos, “the message”). There are a few other variants here (e.g., συγκεκεραμμένοι [sunkekerammenoi] in 104, συγκεκεραμένους [sunkekeramenous] in 1881 M), but the accusative plural participle συγκεκερασμένους (sunkekerasmenous), found in P13vid,46 A B C D* Ψ 0243 0278 33 81 1739 2464, has by far the best external credentials. This participle agrees with the previous ἐκείνους (ekeinous, “those”), a more difficult construction grammatically than the nominative singular. Thus, both on external and internal grounds, συγκεκερασμένους is preferred.