Add parallel Print Page Options

耶稣比摩西更尊贵

因此,同蒙天召的圣洁的弟兄啊!你们应该想想耶稣,就是作使徒、作我们所宣认的大祭司的那一位。 他忠于那位委派他的,好象摩西在 神的全家尽忠一样。 他比摩西配得更大的荣耀,好象建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。 因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是 神建造的。 摩西不过是个仆人,在 神的全家尽忠,为以后要传讲的事作证; 但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。

以色列人因不信得不到安息

所以,就像圣灵所说的:

“如果你们今天听从他的声音,

就不要硬着心,

好象在旷野惹他发怒、

试探他的日子一样;

在那里,你们的祖先以试验来试探我,

观看我的作为有四十年之久。

10 所以,我向那个世代的人发怒,说:‘他们心里常常迷误,

不认识我的道路。’

11 我就在烈怒中起誓,说:

‘他们绝不可进入我的安息。’”

12 弟兄们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶、不信的心,以致离弃了永活的 神; 13 趁着还有叫作“今天”的时候,总要天天互相劝勉,免得你们中间有人受了罪恶的诱惑,心里就刚硬了。 14 如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。 15 经上说:

“如果你们今天听从他的声音,

就不要硬着心,

像惹他发怒的时候一样。”

16 那时,听了他的话而惹他发怒的是谁呢?不就是摩西从埃及领出来的那些人吗? 17 四十年之久, 神向谁发怒呢?不就是向那些犯了罪陈尸旷野的人吗? 18 他又向谁起誓说,他们绝对不可以进入他的安息呢?不就是向那些不顺从的人吗? 19 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故。

Therefore, dear brothers whom God has set apart for himself—you who are chosen for heaven—I want you to think now about this Jesus who is God’s Messenger and the High Priest of our faith.

For Jesus was faithful to God who appointed him High Priest, just as Moses also faithfully served in God’s house. But Jesus has far more glory than Moses, just as a man who builds a fine house gets more praise than his house does. And many people can build houses, but only God made everything.

Well, Moses did a fine job working in God’s house, but he was only a servant; and his work was mostly to illustrate and suggest those things that would happen later on. But Christ, God’s faithful Son, is in complete charge of God’s house. And we Christians are God’s house—he lives in us!—if we keep up our courage firm to the end, and our joy and our trust in the Lord.

7-8 And since Christ is so much superior, the Holy Spirit warns us to listen to him, to be careful to hear his voice today and not let our hearts become set against him, as the people of Israel did. They steeled themselves against his love and complained against him in the desert while he was testing them. But God was patient with them forty years, though they tried his patience sorely; he kept right on doing his mighty miracles for them to see. 10 “But,” God says, “I was very angry with them, for their hearts were always looking somewhere else instead of up to me, and they never found the paths I wanted them to follow.”

11 Then God, full of this anger against them, bound himself with an oath that he would never let them come to his place of rest.

12 Beware then of your own hearts, dear brothers, lest you find that they, too, are evil and unbelieving and are leading you away from the living God. 13 Speak to each other about these things every day while there is still time so that none of you will become hardened against God, being blinded by the glamor[a] of sin. 14 For if we are faithful to the end, trusting God just as we did when we first became Christians, we will share in all that belongs to Christ.

15 But now is the time. Never forget the warning, “Today if you hear God’s voice speaking to you, do not harden your hearts against him, as the people of Israel did when they rebelled against him in the desert.”

16 And who were those people I speak of, who heard God’s voice speaking to them but then rebelled against him? They were the ones who came out of Egypt with Moses their leader. 17 And who was it who made God angry for all those forty years? These same people who sinned and as a result died in the wilderness. 18 And to whom was God speaking when he swore with an oath that they could never go into the land he had promised his people? He was speaking to all those who disobeyed him. 19 And why couldn’t they go in? Because they didn’t trust him.

Footnotes

  1. Hebrews 3:13 glamor, literally, “deceitfulness.”