Add parallel Print Page Options

耶稣比摩西更尊贵

因此,同蒙天召的圣洁的弟兄啊!你们应该想想耶稣,就是作使徒、作我们所宣认的大祭司的那一位。 他忠于那位委派他的,好象摩西在 神的全家尽忠一样。 他比摩西配得更大的荣耀,好象建造房屋的人比房屋配得更大的尊贵一样。 因为每一间房屋都是人建造的,只有万物是 神建造的。 摩西不过是个仆人,在 神的全家尽忠,为以后要传讲的事作证; 但是基督却是儿子,管理自己的家。如果我们把坦然无惧的心和可夸的盼望持守到底,我们就是他的家了。

以色列人因不信得不到安息

所以,就像圣灵所说的:

“如果你们今天听从他的声音,

就不要硬着心,

好象在旷野惹他发怒、

试探他的日子一样;

在那里,你们的祖先以试验来试探我,

观看我的作为有四十年之久。

10 所以,我向那个世代的人发怒,说:‘他们心里常常迷误,

不认识我的道路。’

11 我就在烈怒中起誓,说:

‘他们绝不可进入我的安息。’”

12 弟兄们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶、不信的心,以致离弃了永活的 神; 13 趁着还有叫作“今天”的时候,总要天天互相劝勉,免得你们中间有人受了罪恶的诱惑,心里就刚硬了。 14 如果我们把起初的信念坚持到底,就是有分于基督的人了。 15 经上说:

“如果你们今天听从他的声音,

就不要硬着心,

像惹他发怒的时候一样。”

16 那时,听了他的话而惹他发怒的是谁呢?不就是摩西从埃及领出来的那些人吗? 17 四十年之久, 神向谁发怒呢?不就是向那些犯了罪陈尸旷野的人吗? 18 他又向谁起誓说,他们绝对不可以进入他的安息呢?不就是向那些不顺从的人吗? 19 这样看来,他们不能进入安息,是因为不信的缘故。

Jesús, superior a Moisés

Por tanto, hermanos santos(A), participantes del llamamiento celestial(B), consideren a Jesús, el Apóstol(C) y Sumo Sacerdote(D) de nuestra fe[a](E). El cual fue fiel[b] al que lo designó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios[c](F). Porque Jesús ha sido considerado digno de más gloria que Moisés(G), así como el constructor de la casa tiene más honra que la casa. Porque toda casa es hecha por alguno, pero el que hace todas las cosas es Dios.

Moisés fue fiel en toda la casa de Dios[d](H) como siervo(I), para testimonio(J) de lo que se iba a decir más tarde(K). Pero Cristo[e] fue fiel como Hijo sobre la casa de Dios(L), cuya casa somos nosotros(M), si retenemos firme(N) hasta el fin nuestra confianza(O) y la gloria[f] de nuestra esperanza(P).

Por lo cual, como dice el Espíritu Santo(Q):

«Si ustedes oyen hoy Su voz(R),
No endurezcan sus corazones, como en la provocación,
Como en el día de la prueba en el desierto(S),
(T)Donde sus padres me tentaron y me pusieron a prueba,
Y vieron Mis obras por cuarenta años(U).
10 Por lo cual Yo me disgusté con aquella generación,
Y dije: “Siempre se desvían en su corazón,
Y no han conocido Mis caminos(V)”;
11 Como juré en Mi ira:
No entrarán en Mi reposo(W)”».

12 Tengan cuidado(X), hermanos, no sea que en alguno de ustedes haya un corazón malo de incredulidad, para apartarse[g] del Dios vivo(Y). 13 Antes, exhórtense los unos a los otros cada día(Z), mientras todavía se dice: «Hoy»; no sea que alguno de ustedes sea endurecido por el engaño del pecado(AA). 14 Porque somos hechos[h] partícipes de Cristo, si es que retenemos(AB) firme hasta el fin el principio de nuestra seguridad(AC). 15 Por lo cual se dice:

«Si ustedes oyen hoy Su voz,
No endurezcan sus corazones, como en la provocación(AD)».

16 Porque ¿quiénes, habiendo oído, lo provocaron(AE)? ¿Acaso no fueron todos los que salieron de Egipto(AF) guiados por Moisés? 17 ¿Con quiénes se disgustó por cuarenta años? ¿No fue con aquellos que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto(AG)? 18 ¿Y a quiénes juró que no entrarían en Su reposo(AH), sino a los que fueron desobedientes(AI)? 19 Vemos, pues, que no pudieron entrar a causa de su incredulidad(AJ).

Footnotes

  1. 3:1 O confesión, o profesión.
  2. 3:2 Lit. Siendo fiel.
  3. 3:2 Lit. Él.
  4. 3:5 Lit. Él.
  5. 3:6 I.e. el Mesías.
  6. 3:6 O el gloriarnos.
  7. 3:12 O apostatar.
  8. 3:14 Lit. hemos llegado a ser.