耶稣超越摩西

因此,同蒙天召的圣洁的弟兄姊妹,你们应当仔细思想那位我们公认为特使和大祭司的耶稣。 祂向委任祂的上帝尽忠,就好像摩西向上帝的全家尽忠一样。 然而祂却比摩西配得更大的荣耀,因为建造房子的人当然比房子更尊贵。 所有的房子都有建造者,但建造万物的是上帝。 摩西以仆人的身份向上帝的全家尽忠,为将来要宣告的事做见证。 但基督是以儿子的身份忠心治理上帝的家。我们若坚强勇敢,持定引以为荣的盼望,我们就是祂的家了。

不可存刚硬的心

因此,正如圣灵说:

“你们今天若听见祂的声音,
不可心里顽固,
像从前在旷野试探祂、悖逆祂一样。
当时,你们的祖先试我、探我,
观看我的作为达四十年之久。
10 所以,我向那世代的人发怒,
说,‘他们总是执迷不悟,
不认识我的道路。’
11 我就在愤怒中起誓说,
‘他们绝不可进入我的安息。’”

12 弟兄姊妹,要谨慎,免得你们当中有人心存恶念,不肯相信,背弃了永活的上帝。 13 趁着还有今日,要天天互相劝勉,免得有人被罪迷惑,心里变得刚硬。 14 如果我们将起初的信念坚持到底,便在基督里有份了。

15 圣经上说:

“你们今日若听见祂的声音,
不可像从前那样硬着心悖逆祂。”

16 听见祂的声音却又悖逆祂的是谁呢?不就是摩西从埃及领出来的那些人吗? 17 四十年之久惹上帝发怒的是谁呢?不就是那些犯罪作恶并倒毙在旷野的人吗? 18 上帝起誓不准谁进入祂的安息呢?不就是那些不肯信从的人吗? 19 可见,他们不能进入上帝的安息是因为不信的缘故。

耶穌比摩西更尊貴

因此,同蒙天召的聖潔的弟兄啊!你們應該想想耶穌,就是作使徒、作我們所宣認的大祭司的那一位。 他忠於那位委派他的,好像摩西在 神的全家盡忠一樣。 他比摩西配得更大的榮耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊貴一樣。 因為每一間房屋都是人建造的,只有萬物是 神建造的。 摩西不過是個僕人,在 神的全家盡忠,為以後要傳講的事作證; 但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。

以色列人因不信得不到安息

所以,就像聖靈所說的:

“如果你們今天聽從他的聲音,

就不要硬著心,

好像在曠野惹他發怒、

試探他的日子一樣;

在那裡,你們的祖先以試驗來試探我,

觀看我的作為有四十年之久。

10 所以,我向那個世代的人發怒,說:‘他們心裡常常迷誤,

不認識我的道路。’

11 我就在烈怒中起誓,說:

‘他們絕不可進入我的安息。’”

12 弟兄們,你們要小心,免得你們中間有人存著邪惡、不信的心,以致離棄了永活的 神; 13 趁著還有叫作“今天”的時候,總要天天互相勸勉,免得你們中間有人受了罪惡的誘惑,心裡就剛硬了。 14 如果我們把起初的信念堅持到底,就是有分於基督的人了。 15 經上說:

“如果你們今天聽從他的聲音,

就不要硬著心,

像惹他發怒的時候一樣。”

16 那時,聽了他的話而惹他發怒的是誰呢?不就是摩西從埃及領出來的那些人嗎? 17 四十年之久, 神向誰發怒呢?不就是向那些犯了罪陳屍曠野的人嗎? 18 他又向誰起誓說,他們絕對不可以進入他的安息呢?不就是向那些不順從的人嗎? 19 這樣看來,他們不能進入安息,是因為不信的緣故。

We are Jesus’ house

Therefore, brothers and sisters who are partners in the heavenly calling, think about Jesus, the apostle and high priest of our confession. Jesus was faithful to the one who appointed him just like Moses was faithful in God’s house. But he deserves greater glory than Moses in the same way that the builder of the house deserves more honor than the house itself. Every house is built by someone, but God is the builder of everything. Moses was faithful in all God’s house as a servant in order to affirm the things that would be spoken later. But Jesus was faithful over God’s house as a Son. We are his house if we hold on to the confidence and the pride that our hope gives us.

Respond to Jesus’ voice now

So, as the Holy Spirit says,

Today, if you hear his voice,
    don’t have stubborn hearts
        as they did in the rebellion,
        on the day when they tested me in the desert.
That is where your ancestors challenged and tested me,
        though they had seen my work for forty years.
10 So I was angry with them.
I said,Their hearts always go off course,
        and they don’t know my ways.
11 Because of my anger I swore:
        They will never enter my rest![a]

12 Watch out, brothers and sisters, so that none of you have an evil, unfaithful heart that abandons the living God. 13 Instead, encourage each other every day, as long as it’s called “today,” so that none of you become insensitive to God because of sin’s deception. 14 We are partners with Christ, but only if we hold on to the confidence we had in the beginning until the end.

15 When it says,

Today, if you hear his voice, don’t have stubborn hearts
        as they did in the rebellion.[b]

16 Who was it who rebelled when they heard his voice? Wasn’t it all of those who were brought out of Egypt by Moses? 17 And with whom was God angry for forty years? Wasn’t it with the ones who sinned, whose bodies fell in the desert? 18 And against whom did he swear that they would never enter his rest, if not against the ones who were disobedient? 19 We see that they couldn’t enter because of their lack of faith.