希伯來書 3:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 但基督是以兒子的身分忠心治理上帝的家。我們若堅強勇敢,持定引以為榮的盼望,我們就是祂的家了。
不可存剛硬的心
7 因此,正如聖靈說:
「你們今天若聽見祂的聲音,
8 不可心裡頑固,
像從前在曠野試探祂、悖逆祂一樣。
希 伯 來 書 3:6-8
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
6 基督做为上帝的儿子,忠实地管理着上帝的家务。如果我们继续对希望充满勇气与信心,我们就是他的家庭成员。
我们必须继续跟随上帝
7 正如圣灵所说:
“今天,如果你们听到了上帝的声音,
8 不要固执,
不要像从前在荒野中
试探上帝时那样反抗他,
Hebrews 3:6-8
New International Version
6 But Christ is faithful as the Son(A) over God’s house. And we are his house,(B) if indeed we hold firmly(C) to our confidence and the hope(D) in which we glory.
Warning Against Unbelief
7 So, as the Holy Spirit says:(E)
“Today, if you hear his voice,
8 do not harden your hearts(F)
as you did in the rebellion,
during the time of testing in the wilderness,
Hebrews 3:6-8
King James Version
6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
Read full chapterCopyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
