Add parallel Print Page Options

忽略主恩怎能逃罪

所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。 那借着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的都受了该受的报应, 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了, 神又按自己的旨意,用神迹、奇事和百般的异能并圣灵的恩赐,同他们作见证。

救人的元帅因受苦难得以完全

我们所说将来的世界,神原没有交给天使管辖。 但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他? 你叫他比天使微小一点[a],赐他荣耀、尊贵为冠冕,并将你手所造的都派他管理, 叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他, 唯独见那成为比天使小一点的耶稣[b],因为受死的苦,就得了尊贵、荣耀为冠冕,叫他因着神的恩为人人尝了死味。 10 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅因受苦难得以完全,本是合宜的。 11 因那使人成圣的和那些得以成圣的,都是出于一,所以他称他们为弟兄也不以为耻, 12 说:“我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要颂扬你。” 13 又说:“我要依赖他。”又说:“看哪,我与神所给我的儿女。” 14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要借着死败坏那掌死权的,就是魔鬼, 15 并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。

耶稣既受试探就能搭救受试探的人

16 他并不救拔天使,乃是救拔亚伯拉罕的后裔。 17 所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。 18 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。

Footnotes

  1. 希伯来书 2:7 或作:你叫他暂时比天使小。
  2. 希伯来书 2:9 或作:唯独见耶稣暂时比天使小。

持守真道

因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。 既然藉天使傳下來的話正確無誤,凡干犯、違背的人都受到了應有的報應, 我們若忽略了這麼大的救恩,怎能逃避懲罰呢?這救恩首先由主親口宣講出來,後來由聽見的人向我們證實了。 同時,上帝按自己的旨意,用神蹟、奇事、各樣的異能、聖靈的恩賜和他們一同做見證。

救恩的元帥

上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。 相反,有人在聖經中做見證說:

「人算什麼,你竟顧念他?
世人算什麼,你竟眷顧他?
你使他暫時比天使低微一點,
賜他榮耀和尊貴作冠冕,
派他管理你所造的一切,
使萬物降服在他腳下。」

既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下, 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為全人類親嚐死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。

10 作為萬物的歸宿和根源的上帝,叫救恩的元帥耶穌經歷苦難而得以純全,以便帶領許多的兒女進入榮耀,這樣的安排是恰當的。 11 因為使人聖潔的耶穌和那些得以聖潔的人都出自同一位父親,所以耶穌不以稱呼他們弟兄姊妹為恥。 12 祂說:

「我要向眾弟兄傳揚你的名,
在會眾中歌頌你。」

13 又說:

「我要倚靠祂。」

還說:

「看啊,我和上帝賜給我的兒女都在這裡。」

14 因為眾兒女都是血肉之軀,所以祂也同樣取了血肉之軀,為要親身經歷死亡,藉此摧毀掌握死亡權勢的魔鬼, 15 釋放那些因怕死而一生做奴隸的人。 16 很明顯,祂要救助的不是天使,而是亞伯拉罕的後裔。 17 所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。 18 祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。

Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.

For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;

God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?

For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest him?

Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:

Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.

10 For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.

11 For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,

12 Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

13 And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.

14 Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;

15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

16 For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.

17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.

18 For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.

Warning against Neglect

For this reason, we must pay attention all the more to what we have heard, so that we will not drift away.(A) For if the message spoken through angels was legally binding[a](B) and every transgression and disobedience received a just punishment,(C) how will we escape if we neglect such a great salvation?(D) This salvation had its beginning when it was spoken of by the Lord, and it was confirmed to us by those who heard him.(E) At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to his will.(F)

Jesus and Humanity

For he has not subjected to angels the world to come that we are talking about. But someone somewhere has testified:

What is man that you remember him,
or the son of man that you care for him?
You made him lower than the angels
for a short time;
you crowned him with glory and honour[b]
and subjected everything under his feet.[c]

For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.(G) But we do see Jesus – made lower than the angels for a short time so that by God’s grace he might taste death(H) for everyone – crowned with glory and honour(I) because he suffered death.(J)

10 For in bringing many sons and daughters to glory, it was entirely appropriate that God – for whom and through whom all things exist – should make the pioneer[d] of their salvation perfect through sufferings.(K) 11 For the one who sanctifies and those who are sanctified all have one Father.[e] That is why Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters,(L) 12 saying:

I will proclaim your name to my brothers and sisters;
I will sing hymns to you in the congregation.[f](M)

13 Again, I will trust in him.[g] And again, Here I am with the children God gave me.[h](N)

14 Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through his death he might destroy the one holding the power of death – that is, the devil(O) –  15 and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.(P) 16 For it is clear that he does not reach out to help angels, but to help Abraham’s offspring.(Q) 17 Therefore, he had to be like his brothers and sisters in every way, so that he could become a merciful and faithful high priest in matters[i] pertaining to God, to make atonement[j](R) for the sins of the people.(S) 18 For since he himself has suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.

Footnotes

  1. 2:2 Or valid, or reliable
  2. 2:7 Other mss add and set him over the works of your hands
  3. 2:6–8 Ps 8:4–6 LXX
  4. 2:10 Or source, or leader
  5. 2:11 Or father, or origin; lit all are of one
  6. 2:12 Ps 22:22
  7. 2:13 2Sm 22:3 LXX; Is 8:17 LXX; 12:2 LXX
  8. 2:13 Is 8:18 LXX
  9. 2:17 Lit things
  10. 2:17 Or propitiation