希伯来书 2
Chinese New Version (Traditional)
忽略偉大的救恩不能逃罪
2 因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。 2 那透過天使所傳講的信息既然是確定的,所有干犯和不聽從的,都受了應得的報應。 3 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。 4 神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。
耶穌因受死得了榮耀尊貴
5 神並沒有把我們所說的“將來的世界”,交給天使管轄; 6 但是有人在聖經上某一處證實說:
“人算甚麼,你竟記念他?
世人算甚麼,你竟眷顧他?
7 你使他暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”),
卻賜給他榮耀尊貴作冠冕,(有些古卷在此有“並立他統管你手所造的一切”一句)
8 使萬物都服在他的腳下。”
既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。 9 不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著 神的恩典,為萬人嘗了死味。
救恩的元首耶穌
10 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。 11 因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。 12 他說:
“我要向我的弟兄宣揚你的名,
我要在聚會中歌頌你。”
13 又說:
“我要信靠他。”
又說:
“看哪,我和 神所賜給我的孩子們。”
14 孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼, 15 並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。 16 其實,他並沒有救援天使,只救援亞伯拉罕的後裔。 17 所以,他必須在各方面和他的弟兄們相同,為了要在 神的事上,成為仁慈忠信的大祭司,好為人民贖罪。 18 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。
Hebrews 2
GOD’S WORD Translation
Everything Is under Jesus’ Control
2 For this reason we must pay closer attention to what we have heard. Then we won’t drift away ⌞from the truth⌟. 2 After all, the message that the angels brought was reliable, and every violation and act of disobedience was properly punished. 3 So how will we escape punishment if we reject the important message, the message that God saved us? First, the Lord told this saving message. Then those who heard him confirmed that message. 4 God verified what they said through miraculous signs, amazing things, other powerful acts, and with other gifts from the Holy Spirit as he wanted.
5 He didn’t put the world that will come (about which we are talking) under the angels’ control. 6 Instead, someone has declared this somewhere in Scripture:
“What is a mortal that you should remember him,
or the Son of Man [a] that you take care of him?
7 You made him a little lower than the angels.
You crowned him with glory and honor.
8 You put everything under his control.”
When God put everything under his Son’s control, nothing was left out.
However, at the present time we still don’t see everything under his Son’s control. 9 Jesus was made a little lower than the angels, but we see him crowned with glory and honor because he suffered death. Through God’s kindness [b] he died on behalf of everyone. 10 God is the one for whom and through whom everything exists. Therefore, while God was bringing many sons and daughters to glory, it was the right time to bring Jesus, the source of their salvation, to the end of his work through suffering.
Jesus Became One of Us to Help Us
11 Jesus, who makes people holy, and all those who are made holy have the same Father. That is why Jesus isn’t ashamed to call them brothers and sisters. 12 He says,
“I will tell my people about your name.
I will praise you within the congregation.”
13 In addition, Jesus says,
“I will trust him.”
And Jesus says,
“I am here with the sons and daughters God has given me.”
14 Since all of these sons and daughters have flesh and blood, Jesus took on flesh and blood to be like them. He did this so that by dying he would destroy the one who had power over death (that is, the devil). 15 In this way he would free those who were slaves all their lives because they were afraid of dying. 16 So Jesus helps Abraham’s descendants rather than helping angels. 17 Therefore, he had to become like his brothers and sisters so that he could be merciful. He became like them so that he could serve as a faithful chief priest in God’s presence and make peace with God for their sins. 18 Because Jesus experienced temptation when he suffered, he is able to help others when they are tempted.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
