Add parallel Print Page Options

忽略偉大的救恩不能逃罪

因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。 那透過天使所傳講的信息既然是確定的,所有干犯和不聽從的,都受了應得的報應。 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。  神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。

耶穌因受死得了榮耀尊貴

 神並沒有把我們所說的“將來的世界”,交給天使管轄; 但是有人在聖經上某一處證實說:

“人算甚麼,你竟記念他?

世人算甚麼,你竟眷顧他?

你使他暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”),

卻賜給他榮耀尊貴作冠冕,(有些古卷在此有“並立他統管你手所造的一切”一句)

使萬物都服在他的腳下。”

既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。 不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著 神的恩典,為萬人嘗了死味。

救恩的元首耶穌

10 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。 11 因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。 12 他說:

“我要向我的弟兄宣揚你的名,

我要在聚會中歌頌你。”

13 又說:

“我要信靠他。”

又說:

“看哪,我和 神所賜給我的孩子們。”

14 孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼, 15 並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。 16 其實,他並沒有救援天使,只救援亞伯拉罕的後裔。 17 所以,他必須在各方面和他的弟兄們相同,為了要在 神的事上,成為仁慈忠信的大祭司,好為人民贖罪。 18 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。

Warning against Neglect

We must, therefore, pay even more attention to what we have heard, so that we will not drift away. For if the message spoken through angels was legally binding[a](A) and every transgression and disobedience received a just punishment,(B) how will we escape if we neglect such a great salvation? It was first spoken by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.(C) At the same time, God also testified by signs and wonders, various miracles, and distributions of gifts from the Holy Spirit according to His will.(D)

Jesus and Humanity

For He has not subjected to angels the world to come that we are talking about. But one has somewhere testified:

What is man that You remember him,
or the son of man that You care for him?
You made him lower than the angels
for a short time;
You crowned him with glory and honor[b]
and subjected everything under his feet.[c]

For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.(E) But we do see Jesus—made lower than the angels for a short time so that by God’s grace He might taste death for everyone—crowned with glory and honor(F) because of His suffering in death.(G)

10 For in bringing many sons to glory, it was entirely appropriate that God—all things exist for Him and through Him—should make the source[d] of their salvation perfect through sufferings.(H) 11 For the One who sanctifies and those who are sanctified all have one Father.[e] That is why Jesus is not ashamed to call them brothers,(I) 12 saying:

I will proclaim Your name to My brothers;
I will sing hymns to You in the congregation.(J)[f]

13 Again, I will trust in Him.[g] And again, Here I am with the children God gave Me.(K)[h]

14 Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through His death He might destroy the one holding the power of death—that is, the Devil(L) 15 and free those who were held in slavery all their lives by the fear of death.(M) 16 For it is clear that He does not reach out to help angels, but to help Abraham’s offspring. 17 Therefore, He had to be like His brothers in every way, so that He could become a merciful and faithful high priest in service[i] to God, to make propitiation(N) for the sins of the people.(O) 18 For since He Himself was tested and has suffered, He is able to help those who are tested.

Footnotes

  1. Hebrews 2:2 Or valid, or reliable
  2. Hebrews 2:7 Other mss add and set him over the works of your hands
  3. Hebrews 2:8 Ps 8:5-7 LXX
  4. Hebrews 2:10 Or pioneer, or leader
  5. Hebrews 2:11 Or father, or origin, or all are of one
  6. Hebrews 2:12 Ps 22:22
  7. Hebrews 2:13 2Sm 22:3 LXX; Is 8:17 LXX; 12:2 LXX
  8. Hebrews 2:13 Is 8:18 LXX
  9. Hebrews 2:17 Lit things