不可忽视救恩

因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。 要知道,那藉着天使所说的话既然是确定的,连一切过犯和悖逆都受到了应得的报应, 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。 神又照着自己的旨意,用神迹、奇事和各种大能,以及圣灵的各种恩赐,与他们一同见证。

耶稣与谦卑

事实上,我们所说的那“将要来的世界”,神并没有使它服从天使, 但是有人在经上[a]某处郑重地见证说:

“人算什么,你竟然顾念他?
人之子算什么,你竟然照顾他?
你使他暂时比天使低微[b]
你赐他荣耀和尊贵为冠冕;[c]
你使万有都服从在他的脚下。”[d]

既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。 不过我们看见的是:那暂时比天使低微的耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。

10 万有因他而有、万有藉他而成的那一位,既然要带领许多儿女归于荣耀,就藉着苦难使他们救恩的元首[e]得以成全,这是合宜的, 11 因为那使人分别为圣的,和那些被分别为圣的,都是出于同一位。因这理由,他称他们为弟兄,并不以为耻。 12 他说:

“我要向我的弟兄们宣扬你的名,
我要在会众面前歌颂你。”[f]

13 他又说:“我要依靠他。”[g]还说:“看哪,我和神所赐给我的孩子们都在这里[h]!”[i]

14 所以,孩子们既然同属血肉之体,他也照样同有一样的血肉之体,为要藉着死亡来废除那掌握死亡权势的——就是魔鬼, 15 并且释放那些因怕死而终生被束缚为奴役的人。 16 显然,他并不是要救拔天使,而是救拔亚伯拉罕的后裔。 17 故此,他必须在各方面都像他的弟兄们那样,为要在属神的事上成为怜悯人的、忠心[j]的大祭司,好为子民的罪孽献上平息祭[k] 18 既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。

Footnotes

  1. 希伯来书 2:6 在经上——辅助词语。
  2. 希伯来书 2:7 暂时比天使低微——或译作“比天使低微一点”。
  3. 希伯来书 2:7 有古抄本附“你也委任他统管你手所造的;”。
  4. 希伯来书 2:8 《诗篇》8:4-6。
  5. 希伯来书 2:10 元首——或译作“创始者”。
  6. 希伯来书 2:12 《诗篇》22:22。
  7. 希伯来书 2:13 《以赛亚书》8:17;12:2。
  8. 希伯来书 2:13 都在这里——辅助词语。
  9. 希伯来书 2:13 《以赛亚书》8:18。
  10. 希伯来书 2:17 忠心——或译作“信实”。
  11. 希伯来书 2:17 平息祭——或译作“挽回祭”。

Therefore, we must pay much more careful heed to the things we have heard, so that we will not drift away. For if the word God spoke through angels became binding, so that every violation and act of disobedience received its just deserts in full measure, then how will we escape if we ignore such a great deliverance? This deliverance, which was first declared by the Lord, was confirmed to us by those who heard him; while God also bore witness to it with various signs, wonders and miracles, and with gifts of the Ruach HaKodesh which he distributed as he chose.

For it was not to angels that God subjected the ‘olam haba — which is what we are talking about. And there is a place where someone has given this solemn testimony:

“What is mere man, that you concern yourself with him?
or the son of man, that you watch over him with such care?
You made him a little lower than the angels,
you crowned him with glory and honor,
you put everything in subjection under his feet.”[a]

In subjecting everything to him, he left nothing unsubjected to him. However, at present, we don’t see everything subjected to him — at least, not yet. But we do see Yeshua — who indeed was made for a little while lower than the angels — now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by God’s grace he might taste death for all humanity. 10 For in bringing many sons to glory, it was only fitting that God, the Creator and Preserver of everything, should bring the Initiator of their deliverance to the goal through sufferings. 11 For both Yeshua, who sets people apart for God, and the ones being set apart have a common origin — this is why he is not ashamed to call them brothers 12 when he says,

“I will proclaim your name to my brothers;
in the midst of the congregation I will sing your praise.”[b]

13 Also,

“I will put my trust in him, . . .”[c]

and then it goes on,

“Here I am, along with the children God has given me.”[d]

14 Therefore, since the children share a common physical nature as human beings, he became like them and shared that same human nature; so that by his death he might render ineffective the one who had power over death (that is, the Adversary) 15 and thus set free those who had been in bondage all their lives because of their fear of death.

16 Indeed, it is obvious that he does not take hold of angels to help them; on the contrary,

“He takes hold of the seed of Avraham.”[e]

17 This is why he had to become like his brothers in every respect — so that he might become a merciful and faithful cohen gadol in the service of God, making a kapparah for the sins of the people. 18 For since he himself suffered death when he was put to the test, he is able to help those who are being tested now.

Footnotes

  1. Hebrews 2:8 Psalm 8:5–7(4–6)
  2. Hebrews 2:12 Psalm 22:23(22)
  3. Hebrews 2:13 Isaiah 8:17
  4. Hebrews 2:13 Isaiah 8:18 (Septuagint)
  5. Hebrews 2:16 Isaiah 41:8–9