Add parallel Print Page Options

忽略偉大的救恩不能逃罪

因此,我們必須更加密切注意所聽過的道理,免得我們隨流失去。 那透過天使所傳講的信息既然是確定的,所有干犯和不聽從的,都受了應得的報應。 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。  神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。

耶穌因受死得了榮耀尊貴

 神並沒有把我們所說的“將來的世界”,交給天使管轄; 但是有人在聖經上某一處證實說:

“人算甚麼,你竟記念他?

世人算甚麼,你竟眷顧他?

你使他暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”),

卻賜給他榮耀尊貴作冠冕,(有些古卷在此有“並立他統管你手所造的一切”一句)

使萬物都服在他的腳下。”

既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。 不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著 神的恩典,為萬人嘗了死味。

救恩的元首耶穌

10 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。 11 因為那位使人成聖的,和那些得到成聖的,同是出於一個源頭;所以他稱他們為弟兄也不以為恥。 12 他說:

“我要向我的弟兄宣揚你的名,

我要在聚會中歌頌你。”

13 又說:

“我要信靠他。”

又說:

“看哪,我和 神所賜給我的孩子們。”

14 孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼, 15 並且要釋放那些因為怕死而終身作奴僕的人。 16 其實,他並沒有救援天使,只救援亞伯拉罕的後裔。 17 所以,他必須在各方面和他的弟兄們相同,為了要在 神的事上,成為仁慈忠信的大祭司,好為人民贖罪。 18 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。

Do Not Neglect Salvation

Therefore we must give [a]the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. For if the word (A)spoken through angels proved steadfast, and (B)every transgression and disobedience received a just [b]reward, (C)how shall we escape if we neglect so great a salvation, (D)which at the first began to be spoken by the Lord, and was (E)confirmed to us by those who heard Him, (F)God also bearing witness (G)both with signs and wonders, with various miracles, and (H)gifts[c] of the Holy Spirit, (I)according to His own will?

The Son Made Lower than Angels(J)

For He has not put (K)the world to come, of which we speak, in subjection to angels. But one testified in a certain place, saying:

(L)“What is man that You are mindful of him,
Or the son of man that You take care of him?
You have made him [d]a little lower than the angels;
You have crowned him with glory and honor,
[e]And set him over the works of Your hands.
(M)You have put all things in subjection under his feet.”

For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now (N)we do not yet see all things put under him. But we see Jesus, (O)who was made [f]a little lower than the angels, for the suffering of death (P)crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death (Q)for everyone.

Bringing Many Sons to Glory

10 For it was fitting for Him, (R)for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation (S)perfect through sufferings. 11 For (T)both He who [g]sanctifies and those who are being sanctified (U)are all of one, for which reason (V)He is not ashamed to call them brethren, 12 saying:

(W)“I will declare Your name to My brethren;
In the midst of the assembly I will sing praise to You.”

13 And again:

(X)“I will put My trust in Him.”

And again:

(Y)“Here am I and the children whom God has given Me.”

14 Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He (Z)Himself likewise shared in the same, (AA)that through death He might destroy him who had the power of (AB)death, that is, the devil, 15 and release those who (AC)through fear of death were all their lifetime subject to bondage. 16 For indeed He does not [h]give aid to angels, but He does [i]give aid to the seed of Abraham. 17 Therefore, in all things He had (AD)to be made like His brethren, that He might be (AE)a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people. 18 (AF)For in that He Himself has suffered, being [j]tempted, He is able to aid those who are tempted.

Footnotes

  1. Hebrews 2:1 all the more careful attention
  2. Hebrews 2:2 retribution or penalty
  3. Hebrews 2:4 distributions
  4. Hebrews 2:7 Or for a little while
  5. Hebrews 2:7 NU, M omit the rest of v. 7.
  6. Hebrews 2:9 Or for a little while
  7. Hebrews 2:11 sets apart
  8. Hebrews 2:16 Or take on the nature of
  9. Hebrews 2:16 Or take on
  10. Hebrews 2:18 tested

我们的拯救比律法更伟大

因此,我们必须更加注意我们所听到的那些事情(真理), 免得偏离了它们。如果通过天使传播的律法是有效的,而且每个违法与不服从的行为都应受到惩罚, 那么,如果我们忽视了如此伟大的拯救,又如何能逃脱惩罚呢?主首先宣告了拯救,然后又由听到的人向我们做了证实。 上帝还用迹象、奇迹、各种神迹 [a],并按他的旨意用圣灵的恩赐,做了证实。

基督作凡人拯救人类

上帝并没有把我们正在谈论的这个未来的世界交给天使去统治。 《经》上的某处是这么记载的:

“你所关心的人算什么人呢?
你所关心的人子算什么人呢?
你让他一时低于天使,
你冠他以荣耀和荣誉,
并置一切于他的脚下。” (A)

上帝把万物无一例外地置于他的管辖之下。 但是,我们的确看到了耶稣,他一时被置于比天使低微的地位,通过上帝的恩典,为人类经历了死亡,如今,我们看到他由于遭遇了死亡,得到了荣耀和尊崇的桂冠。

10 世间万物都是为了上帝和通过他而存在的,上帝为了给他众多的孩子带来荣耀,使拯救他们的先驱耶稣通过受难而变得完美,这么做是很合适的。

11 使他人圣洁的人和被他人变得圣洁 [b]的人,都是来自一个家庭,这是为什么耶稣称他们为兄弟而不感到羞耻的原因。 12 耶稣说:

“我将把你的名字告诉我的兄弟姐妹,
我将在聚会的人们的面前对你唱赞美歌。” (B)

13 他又说:

“把我的信任寄托在你身上(上帝)。” (C)

他还说:

“我在这里,与上帝赐给我的孩子们同在。” (D)

14 既然这些孩子都是会死的血肉之躯,所以耶稣也变得和他们一样,具有血肉之躯,这样他就可以用自己的死来摧毁那个掌握死亡权力的魔鬼。 15 他这么做,使那些一生受到死亡恐惧奴役的人们获得了自由。 16 显然,他帮助的不是天使,而是亚伯拉罕的子孙, 17 为此,他必须处处都像他的兄弟姐妹,那样才能成为一名为上帝服务的仁慈的、虔诚的大祭司,以便使人们的罪的到宽恕。 18 他自己经历了诱惑与折磨,所以他才能帮助现在正在受诱惑的人们。

Footnotes

  1. 希 伯 來 書 2:4 神迹: 凭上帝的力量所做的令人惊奇的成就。
  2. 希 伯 來 書 2:11 圣洁: 上帝的子民被称圣,因为他们通过基督并只属于上帝得以圣洁。