Font Size
                  
                
              
            
希伯来书 2:3-5
Chinese New Version (Traditional)
希伯来书 2:3-5
Chinese New Version (Traditional)
3 如果我們忽略了這麼大的救恩,怎麼能逃罪呢?這救恩起初是由主親自宣講的,後來聽見的人給我們證實了。 4 神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各樣異能,以及聖靈的恩賜,與他們一同作見證。
耶穌因受死得了榮耀尊貴
5 神並沒有把我們所說的“將來的世界”,交給天使管轄;
Read full chapter
Hebrews 2:3-5
Lexham English Bible
Hebrews 2:3-5
Lexham English Bible
3 how will we escape if we[a] neglect so great a salvation which had its beginning when it[b] was spoken through the Lord and was confirmed to us by those who heard, 4 while[c] God was testifying at the same time by signs and wonders and various miracles and distributions of the Holy Spirit according to his will.
The Son’s Humiliation and Suffering
5 For he did not subject to angels the world to come, about which we are speaking.
Read full chapterFootnotes
- Hebrews 2:3 Here “if” is supplied as a component of the participle (“neglect”) which is understood as conditional
- Hebrews 2:3 Here “when” is supplied as a component of the temporal infinitive (“was spoken”)
- Hebrews 2:4 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was testifying at the same time”)
Chinese New Version (Traditional) (CNVT) 
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Lexham English Bible (LEB) 
    2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
