不可忽视救恩

因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。 要知道,那藉着天使所说的话既然是确定的,连一切过犯和悖逆都受到了应得的报应, 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。

Read full chapter

Do Not Neglect Salvation

Therefore we must give [a]the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away. For if the word (A)spoken through angels proved steadfast, and (B)every transgression and disobedience received a just [b]reward, (C)how shall we escape if we neglect so great a salvation, (D)which at the first began to be spoken by the Lord, and was (E)confirmed to us by those who heard Him,

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 2:1 all the more careful attention
  2. Hebrews 2:2 retribution or penalty

Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.

For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;

Read full chapter

Warning to Pay Attention

We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.(A) For since the message spoken(B) through angels(C) was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,(D) how shall we escape if we ignore so great a salvation?(E) This salvation, which was first announced by the Lord,(F) was confirmed to us by those who heard him.(G)

Read full chapter

Warning Against Neglecting Salvation

Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it. For since (A)the message declared by angels proved to be reliable, and (B)every transgression or disobedience received a just (C)retribution, (D)how shall we escape if we (E)neglect such a great salvation? It was (F)declared at first by the Lord, and it was (G)attested to us (H)by those who heard,

Read full chapter