希伯来书 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
做上帝喜悦的事
13 你们要继续彼此相爱,情同手足。 2 不要忘记款待客旅,因为曾经有人接待客旅时不知不觉接待了天使。 3 要设身处地地顾念那些被囚禁的人,要感同身受地顾念那些遭遇苦难的人。
4 人人都要尊重婚姻,不可玷污夫妻关系[a],因为上帝必审判淫乱和通奸的人。
5 不要贪爱钱财,要对自己拥有的知足,因为上帝说过:
“我永不撇下你,也不离弃你。”
6 这样,我们可以放胆地说:
“主是我的帮助,
我必不惧怕,
人能把我怎么样?”
7 你们要记住从前带领你们、把上帝的道传给你们的人,留心观察他们一生如何行事为人,效法他们的信心。 8 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。 9 你们不要被五花八门的异端邪说勾引了去,因为心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠饮食上的礼仪,这些礼仪从未使遵守的人受益。
10 我们有一座祭坛,坛上的祭物是那些在圣幕里工作的人没有权利吃的。 11 大祭司把祭牲的血带进圣所作为赎罪祭献上,而祭牲的身体则在营外烧掉。 12 同样,耶稣也在城门外受难,为要用自己的血使祂的子民圣洁。 13 因此,让我们也走出营外到祂那里,忍受祂所忍受的凌辱吧! 14 我们在地上没有永远的城,我们寻求的是那将来的城。
15 让我们靠着基督,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人[b]所结的果子。 16 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
17 要顺服引导你们的人,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,将来要向上帝交账。你们要听从他们,使他们满心喜乐地尽此职责,不致忧愁,否则对你们毫无益处。
18 请为我们祷告,因为我们自信良心无愧,凡事都愿意遵行正道。 19 也请你们特别为我祷告,使我能够早日回到你们那里。
祝福与问安
20 愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝, 21 在各样善事上成全你们,好使你们遵行祂的旨意,并借着主耶稣在你们心中动工,使你们做祂喜悦的事!愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
22 弟兄姊妹,我简短地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。 23 你们知道,我们的弟兄提摩太已经被释放了。如果他及时来到,我会与他一起去看你们。
24 请代我问候所有带领你们的人以及众圣徒。从意大利来的人也问候你们。
25 愿恩典与你们众人同在!
Hebreos 13
Nueva Biblia de las Américas
Deberes cristianos
13 Permanezca[a] el amor fraternal(A). 2 No se olviden de mostrar hospitalidad[b](B), porque por ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles(C). 3 Acuérdense(D) de los presos(E), como si estuvieran presos con ellos, y de los maltratados, puesto que también ustedes están en el cuerpo. 4 Sea el matrimonio honroso en todos(F), y el lecho matrimonial sin deshonra, porque a los inmorales[c] y a los adúlteros(G) los juzgará Dios.
5 Sea el carácter de ustedes sin avaricia(H), contentos con lo que tienen(I), porque Él mismo ha dicho: «Nunca te dejaré ni te desampararé(J)», 6 de manera que decimos confiadamente:
«El Señor es el que me ayuda; no temeré.
¿Qué podrá hacerme el hombre(K)?».
7 Acuérdense de sus guías(L) que les hablaron la palabra de Dios(M), y considerando el resultado de su conducta[d], imiten su fe(N). 8 Jesucristo es el mismo(O) ayer y hoy y por los siglos. 9 No se dejen llevar por doctrinas[e] diversas y extrañas(P). Porque es buena cosa para el corazón el ser fortalecido por la gracia(Q), no por alimentos(R), de los que no recibieron beneficio los que de ellos se ocupaban[f](S).
10 Nosotros tenemos un altar del cual(T) no tienen derecho a comer los que sirven en el tabernáculo[g](U). 11 Porque los cuerpos de aquellos animales, cuya sangre es llevada al santuario por el sumo sacerdote como ofrenda por el pecado, son quemados fuera del campamento(V). 12 Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo(W) mediante Su propia sangre(X), padeció fuera de la puerta(Y). 13 Así pues, salgamos a Su encuentro fuera del campamento, llevando Su oprobio(Z). 14 Porque no tenemos aquí una ciudad permanente(AA), sino que buscamos la que está por venir(AB).
15 Por tanto, ofrezcamos continuamente mediante Él(AC), sacrificio de alabanza a Dios(AD), es decir, el fruto de labios que confiesan[h] Su nombre(AE). 16 Y no se olviden ustedes de hacer el bien y de la ayuda mutua[i](AF), porque de tales sacrificios se agrada Dios(AG). 17 Obedezcan a sus pastores(AH) y sujétense a ellos, porque ellos velan por sus almas(AI), como quienes han de dar cuenta. Permítanles que lo hagan[j] con alegría y no quejándose, porque eso no sería provechoso para ustedes.
Bendición y saludos finales
18 Oren por nosotros(AJ), pues confiamos en que tenemos una buena conciencia(AK), deseando conducirnos honradamente en todo. 19 Es más, les exhorto a hacer esto, a fin de que yo les sea restituido(AL) muy pronto.
20 Y el Dios de paz(AM), que resucitó de entre los muertos(AN) a Jesús nuestro Señor, el gran Pastor de las ovejas(AO) mediante[k] la sangre(AP) del pacto eterno(AQ), 21 los haga aptos en toda obra buena(AR) para hacer Su voluntad, obrando Él en nosotros(AS) lo que es agradable(AT) delante de Él mediante Jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos de los siglos(AU). Amén.
22 Les ruego(AV), hermanos(AW), que soporten[l] la palabra de exhortación, pues les he escrito brevemente(AX). 23 Sepan que nuestro hermano Timoteo(AY) ha sido puesto en libertad, con el cual, si viene pronto, he de verlos. 24 Saluden a todos sus pastores(AZ) y a todos los santos(BA). Los de Italia(BB) los saludan.
25 La gracia sea con todos ustedes(BC). Amén.[m]
Footnotes
- 13:1 O Continúe.
- 13:2 U hospitalidad a extraños.
- 13:4 O fornicarios.
- 13:7 O fin de su vida.
- 13:9 O enseñanzas.
- 13:9 O en ellos andaban.
- 13:10 O a la tienda sagrada.
- 13:15 O alaban.
- 13:16 O de compartir.
- 13:17 Lit. Para que puedan hacer esto.
- 13:20 O en.
- 13:22 I.e. oigan.
- 13:25 Algunos mss. antiguos no incluyen: Amén.
Hebreos 13
Nueva Versión Internacional
Exhortaciones finales
13 Sigan amándose unos a otros fraternalmente. 2 No se olviden de practicar la hospitalidad, pues gracias a ella algunos, sin saberlo, hospedaron ángeles. 3 Acuérdense de los presos, como si ustedes fueran sus compañeros de cárcel, y también de los que son maltratados, como si fueran ustedes mismos los que sufren.
4 Tengan todos en alta estima el matrimonio y la fidelidad conyugal, porque Dios juzgará a los adúlteros y a todos los que cometen inmoralidades sexuales. 5 Manténganse libres del amor al dinero y conténtense con lo que tienen, porque Dios ha dicho:
«Nunca los dejaré;
jamás los abandonaré».[a]
6 Así que podemos decir con toda confianza:
«El Señor es quien me ayuda, no tengo miedo;
¿qué me puede hacer un simple mortal?».[b]
7 Acuérdense de sus dirigentes que les comunicaron la palabra de Dios. Consideren cuál fue el resultado de su estilo de vida e imiten su fe. 8 Jesucristo es el mismo ayer, hoy y por siempre.
9 No se dejen llevar por ninguna clase de enseñanzas extrañas. Conviene que el corazón sea fortalecido por la gracia y no por alimentos rituales que de nada aprovechan a quienes los comen.
10 Nosotros tenemos un altar del cual no tienen derecho a comer los que ofician en el santuario. 11 Porque el sumo sacerdote introduce la sangre de los animales en el Lugar Santísimo como sacrificio por el pecado, pero los cuerpos de esos animales se queman fuera del campamento. 12 Por eso también Jesús, para santificar al pueblo mediante su propia sangre, sufrió fuera de la puerta de la ciudad. 13 Por lo tanto, salgamos a su encuentro fuera del campamento, llevando la deshonra que él llevó, 14 pues aquí no tenemos una ciudad permanente, sino que buscamos la ciudad venidera.
15 Así que ofrezcamos continuamente a Dios, por medio de Jesucristo, un sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de los labios que confiesan su nombre. 16 No se olviden de hacer el bien y de compartir con otros lo que tienen, porque esos son los sacrificios que agradan a Dios.
17 Obedezcan a sus dirigentes y sométanse a ellos, pues cuidan de ustedes como quienes tienen que rendir cuentas. Obedézcanlos a fin de que ellos cumplan su tarea con alegría y sin quejarse, pues el quejarse no les trae ningún provecho.
18 Oren por nosotros, porque estamos seguros de tener la conciencia tranquila y queremos portarnos honradamente en todo. 19 Les ruego encarecidamente que oren para que se me permita reintegrarme a ustedes cuanto antes.
20 El Dios de paz levantó de entre los muertos al gran Pastor de las ovejas, a nuestro Señor Jesús, por la sangre del pacto eterno. 21 Que él los capacite en todo lo bueno para hacer su voluntad. Y que, por medio de Jesucristo, Dios cumpla en nosotros lo que le agrada. A él sea la gloria por siempre jamás. Amén.
22 Hermanos, ruego que reciban bien estas palabras de exhortación, ya que les he escrito brevemente.
23 Quiero que sepan que nuestro hermano Timoteo ha sido puesto en libertad. Si llega pronto, iré con él a verlos.
24 Saluden a todos sus dirigentes y a todos los creyentes.
Los de Italia les mandan saludos.
25 Que la gracia sea con todos ustedes.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.

