你们当记住那些带领你们、把神的话语[a]传给你们的人;要仔细观察他们行事为人的结果,效法他们的信仰。 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。 你们不要被各种怪异的教导引入歧途[b],因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定[c]而行事的人,从来没有得到什么益处。

Read full chapter

Footnotes

  1. 希伯来书 13:7 神的话语——或译作“神的道”。
  2. 希伯来书 13:9 引入歧途——有古抄本作“被带走”或“被摇动”。
  3. 希伯来书 13:9 规定——辅助词语。

Remember those who rule over you, who have proclaimed to you the word of God. Follow their faith, considering the results it has produced in their lives. Jesus Christ is the same yesterday, and today, and forever.

Do not be carried away with diverse and strange doctrines. It is a good thing that the heart be strengthened with grace, not with foods, which have not profited those who have been occupied with them.

Read full chapter

Remember your leaders,(A) who spoke the word of God(B) to you. Consider the outcome of their way of life and imitate(C) their faith. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.(D)

Do not be carried away by all kinds of strange teachings.(E) It is good for our hearts to be strengthened(F) by grace, not by eating ceremonial foods,(G) which is of no benefit to those who do so.(H)

Read full chapter

Concluding Religious Directions

Remember those who [a]rule over you, who have spoken the word of God to you, whose faith follow, considering the outcome of their conduct. Jesus Christ is (A)the same yesterday, today, and forever. Do not be carried [b]about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 13:7 lead
  2. Hebrews 13:9 NU, M away