27 “再一次”这句话是指上帝要挪去可以被震动的受造之物,使不能被震动的可以长存。 28 那么,既然我们承受的是一个不能被震动的国度,就要感恩,用虔诚和敬畏的心事奉上帝,讨祂喜悦。 29 因为我们的上帝是烈火。

Read full chapter

27 This expression, “Yet once more,” indicates the removal of what can be shaken(A)—that is, created things—so that what is not shaken might remain. 28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us hold on to grace.[a] By it, we may serve God acceptably, with reverence and awe,(B) 29 for our God is a consuming fire.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 12:28 Or let us give thanks, or let us have grace

27 The words “once more” indicate the removing of what can be shaken(A)—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.

28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken,(B) let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,(C) 29 for our “God is a consuming fire.”[a](D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 12:29 Deut. 4:24

27 And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

28 Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:

29 For our God is a consuming fire.

Read full chapter