Add parallel Print Page Options

20 因为他们担当不起所命令他们的话,说:“靠近这山的,即使是走兽,也要用石头打死。” 21 所见的景象极其可怕,以致摩西说:“我恐惧战兢。” 22 但是你们是来到锡安山,永生 神的城,就是天上的耶路撒冷,那里有千千万万的天使,

Read full chapter

20 non potevano infatti sopportare l'intimazione: Se anche una bestia tocca il monte sia lapidata. 21 Lo spettacolo, in realtà, era così terrificante che Mosè disse: Ho paura e tremo. 22 Voi vi siete invece accostati al monte di Sion e alla città del Dio vivente, alla Gerusalemme celeste e a miriadi di angeli, all'adunanza festosa

Read full chapter

20 (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:

21 And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)

22 But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,

Read full chapter

20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”[a](A) 21 The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”[b](B)

22 But you have come to Mount Zion,(C) to the city(D) of the living God,(E) the heavenly Jerusalem.(F) You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 12:20 Exodus 19:12,13
  2. Hebrews 12:21 See Deut. 9:19.